|
1 |
「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。
【當】「你要從以色列百姓當中把你的哥哥亞倫和他四個兒子——拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪帶到你身邊,立他們為祭司事奉我。
【新】 「你要從以色列人中使你的哥哥亞倫和他的眾子,就是亞倫和他的眾子:拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪,都一同來到你面前,作事奉我的祭司。
【現】 「你要從以色列人當中選召你哥哥亞倫和他的兒子拿答,亞比戶,以利亞撒,以他瑪,立他們作祭司來事奉我。
【呂】 「你要從以色列人中使你哥哥亞倫和他的兒子拿答 亞比戶 以利亞撒 以他瑪跟他一同走近來到你這裡作祭司來事奉我。
【欽】 「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以她瑪一同就近你,給我供祭司的職分。
【文】 宜自以色列族中、引爾兄亞倫、及其子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、進於爾前、立為祭司、以奉事我、
【中】 「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 中(ㄓㄨㄥ) ,使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 哥(ㄍㄜ) 哥(ㄍㄜ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 拿(ㄋㄚˊ) 答(ㄉㄚ) 、亞(ㄧㄚˇ) 比(ㄅㄧˇ) 戶(ㄏㄨˋ) 、以(ㄧˇ) 利(ㄌㄧˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 撒(ㄙㄚ) 、以(ㄧˇ) 他(ㄊㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) 一(ㄧ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 供(ㄍㄨㄥ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 職(ㄓˊ) 分(ㄈㄣ) 。
【NIV】"Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
出埃及記 28:1
|
|
2 |
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
【當】你要為你哥哥亞倫做一件聖衣,顯出他職位的榮耀和尊貴。
【新】 你要為你哥哥亞倫做聖衣,使他有榮耀,有華美。
【現】 要為你哥哥亞倫做祭司的聖服,使他莊嚴美觀。
【呂】 你要給你哥哥亞倫作聖衣﹐讓他有光輝有華美。
【欽】 你要給你哥哥亞倫作聖衣為榮耀,為華美。
【文】 為爾兄亞倫製聖服、以彰榮美、
【中】 你要給你哥哥亞倫做聖衣,為榮耀,為華美。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 哥(ㄍㄜ) 哥(ㄍㄜ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 衣(ㄧ) 為(ㄨㄟˊ) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) ,為(ㄨㄟˊ) 華(ㄏㄨㄚ) 美(ㄇㄟˇ) 。
【NIV】Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor.
出埃及記 28:2
|
|
3 |
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
【當】你要吩咐所有我賦予智慧的巧手裁縫師為亞倫縫製衣服,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。
【新】 你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的靈充滿的,給亞倫做衣服,使他成聖,作事奉我的祭司。
【現】 你要召來所有我曾賦予技能的名匠,吩咐他們為亞倫縫製衣服,讓他獻身作祭司來事奉我。
【呂】 你要告訴一切有匠心之才的 就是我用技能之靈所充滿的 給亞倫作衣服﹐讓他分別為聖 可以作我祭司來事奉我。
【欽】 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫作衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
【文】 凡有慧心之人、即我以智神所充者、爾命之為亞倫製衣、別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、
【中】 又要吩咐一切有特殊技巧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 心(ㄒㄧㄣ) 中(ㄓㄨㄥ) 有(ㄧㄡˇ) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 用(ㄩㄥˋ) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 靈(ㄌㄧㄥˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 充(ㄔㄨㄥ) 滿(ㄇㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,給(ㄍㄟˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 衣(ㄧ) 服(ㄈㄨˊ) ,使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 分(ㄈㄣ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 為(ㄨㄟˊ) 聖(ㄕㄥˋ) ,可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 供(ㄍㄨㄥ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 職(ㄓˊ) 分(ㄈㄣ) 。
【NIV】Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
出埃及記 28:3
|
|
4 |
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。
【當】他們要做的聖衣包括胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、禮冠和腰帶。要為你哥哥亞倫及其眾子做這樣的聖衣,好讓他們做祭司事奉我。
【新】 這些就是他們要做的衣服:胸牌、以弗得、長外袍、雜色內袍、禮冠、腰帶。他們要為你哥哥亞倫和他的眾子做聖衣,使他們作事奉我的祭司。
【現】 要吩咐他們做胸牌,以弗得聖衣,外袍,有刺繡的內袍,禮冠,腰帶。他們要為你哥哥亞倫和他的兒子們做這些聖服,好使他們作祭司事奉我。
【呂】 以下這些就是他們所要作的衣服:胸牌 聖裲襠 外袍 間格編製的內袍 禮冠 長腰帶:他們要給你哥哥亞倫和他子孫作聖衣﹐使他們可以作祭司來事奉我。
【欽】 所要作的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。
【文】 所當製之衣、乃補服、聖衣、長衣、及縱橫相間之?衣、並冠與紳、必為爾兄亞倫、暨其子製聖服、俾任祭司職、以奉事我、
【中】 所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、緊身長袍、禮冠、腰帶。使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 、以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 、外(ㄨㄞˋ) 袍(ㄆㄠˊ) 、雜(ㄗㄚˊ) 色(ㄙㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 內(ㄋㄟˋ) 袍(ㄆㄠˊ) 、冠(ㄍㄨㄢ) 冕(ㄇㄧㄢˇ) 、腰(ㄧㄠ) 帶(ㄉㄞˋ) ,使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 哥(ㄍㄜ) 哥(ㄍㄜ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 穿(ㄔㄨㄢ) 這(ㄓㄜˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 服(ㄈㄨˊ) ,可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 供(ㄍㄨㄥ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 職(ㄓˊ) 分(ㄈㄣ) 。
【NIV】These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
出埃及記 28:4
|
|
5 |
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。
【當】要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作聖衣。
【新】 他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和細麻去做。
【現】 名匠們要用金線,藍色,紫色,深紅色的毛線,和麻紗等材料來縫製。
【呂】 他們要拿金線 藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲來作。
【欽】 要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去作。
【文】 製以金絲、與藍紫絳三色之縷、及細枲布、○
【中】 要用金色、藍色、紫色、紅色線,並細麻布去做。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 金(ㄐㄧㄣ) 線(ㄒㄧㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 藍(ㄌㄢˊ) 色(ㄙㄜˋ) 、紫(ㄗˇ) 色(ㄙㄜˋ) 、朱(ㄓㄨ) 紅(ㄍㄨㄥ) 色(ㄙㄜˋ) 線(ㄒㄧㄢˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) 去(ㄑㄩˋ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 。
【NIV】Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
出埃及記 28:5
|
|
6 |
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。
【當】「以弗得要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作。
【新】 「他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和捻的細麻,用巧工來做以弗得。
【現】 「他們要用金線,藍色,紫色,深紅色的毛線,和麻紗做以弗得聖衣,配上刺繡。
【呂】 要將金線 藍紫色紫紅色朱紅色線和撚麻絲 用巧設圖案的作法來作聖裲襠。
【欽】 「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工作以弗得。
【文】 作聖衣、用金絲與藍紫絳三色之縷、及良工所製之撚?細枲布、
【中】 「他們要拿金色和藍色、紫色、朱紅色線,並細撚的麻,用巧匠的手工做以弗得。
【漢】
【簡】
【注】「他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 拿(ㄋㄚˊ) 金(ㄐㄧㄣ) 線(ㄒㄧㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 藍(ㄌㄢˊ) 色(ㄙㄜˋ) 、紫(ㄗˇ) 色(ㄙㄜˋ) 、朱(ㄓㄨ) 紅(ㄍㄨㄥ) 色(ㄙㄜˋ) 線(ㄒㄧㄢˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 撚(ㄋㄧㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) ,用(ㄩㄥˋ) 巧(ㄑㄧㄠˇ) 匠(ㄐㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) 工(ㄍㄨㄥ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】"Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen-the work of skilled hands.
出埃及記 28:6
|
|
7 |
以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使他相連。
【當】要在以弗得兩邊用兩條肩帶縫合起來。
【新】 以弗得要有兩條肩帶,連接著兩端,好使它相連在一起。
【現】 要在以弗得兩邊縫上兩條可以束緊的肩帶。
【呂】 聖裲襠要有兩條肩帶 兩頭連接﹐讓它相連接。
【欽】 以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。
【文】 必有肩帶二、綴其前後、使之相連、
【中】 以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 當(ㄉㄤ) 有(ㄧㄡˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 肩(ㄐㄧㄢ) 帶(ㄉㄞˋ) ,接(ㄐㄧㄝ) 上(ㄕㄤˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) ,使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 相(ㄒㄧㄤ) 連(ㄌㄧㄢˊ) 。
【NIV】It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
出埃及記 28:7
|
|
8 |
其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
【當】用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作一條帶子,縫在以弗得上,連成一整件。
【新】 以弗得上面的帶子,它的巧工要和以弗得一樣,用來束上以弗得,要用金線、藍色紫色朱紅色線和捻的細麻做成。
【現】 要用同樣的材料織成一條帶子,縫接以弗得,連成一整塊。
【呂】 大祭師那巧設圖案製成的聖裲襠的帶子 就是在聖裲襠上頭的 要用一樣的作法﹐並且和它連在一塊;是金線 藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作的。
【欽】 其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的作法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻作成。
【文】 其上巧製之紳、以束聖衣、與聖衣同式、相連為一、俱以金絲、與藍紫絳三色之縷、及撚?細枲布而作、
【中】 其上巧工織的腰帶,要和以弗得一樣的做法,與以弗得成為一塊;要用金色和藍色、紫色、朱紅色線,並細撚的麻做成。
【漢】
【簡】
【注】其(ㄐㄧ) 上(ㄕㄤˇ) 巧(ㄑㄧㄠˇ) 工(ㄍㄨㄥ) 織(ㄓ) 的(ㄉㄜ˙) 帶(ㄉㄞˋ) 子(ㄗ˙) ,要(ㄧㄠ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 做(ㄗㄨㄛˋ) 法(ㄈㄚˊ) ,用(ㄩㄥˋ) 以(ㄧˇ) 束(ㄕㄨˋ) 上(ㄕㄤˇ) ,與(ㄩˇ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 接(ㄐㄧㄝ) 連(ㄌㄧㄢˊ) 一(ㄧ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) ,要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 金(ㄐㄧㄣ) 線(ㄒㄧㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 藍(ㄌㄢˊ) 色(ㄙㄜˋ) 、紫(ㄗˇ) 色(ㄙㄜˋ) 、朱(ㄓㄨ) 紅(ㄍㄨㄥ) 色(ㄙㄜˋ) 線(ㄒㄧㄢˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 撚(ㄋㄧㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 成(ㄔㄥˊ) 。
【NIV】Its skillfully woven waistband is to be like it-of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
出埃及記 28:8
|
|
9 |
要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
【當】「你要找兩塊紅瑪瑙,刻上以色列十二個兒子的名字,
【新】 你要取兩塊紅寶石,把以色列眾子的名字刻在上面,
【現】 要拿兩塊紅瑪瑙,在上面刻上雅各十二個兒子的名字,
【呂】 你要取兩塊條紋瑪瑙﹐上面刻著以色列兒子的名字。
【欽】 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
【文】 將紅玉二、上鐫以色列諸子之名、
【中】 「你要取兩塊瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字,
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 取(ㄑㄩˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 紅(ㄍㄨㄥ) 瑪(ㄇㄚˇ) 瑙(ㄋㄠˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 上(ㄕㄤˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 刻(ㄎㄜ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) :
【NIV】"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
出埃及記 28:9
|
|
10 |
六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。
【當】按他們的長幼次序,每一塊寶石刻上六個名字。
【新】 六個名字在一塊寶石上,其餘六個名字在另一塊寶石上,都是照著他們出生的次序。
【現】 按照他們出生的次序,在每一塊寶石上刻上六個名字。
【呂】 六個名字在一塊寶石上﹐其餘六個名字在另一塊寶石上﹐照他們出生的次序。
【欽】 六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。
【文】 六名在此、六名在彼、咸序以齒、
【中】 六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們出生的次序。
【漢】
【簡】
【注】六(ㄌㄧㄡˋ) 個(ㄍㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) 在(ㄗㄞˋ) 這(ㄓㄜˋ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) ,六(ㄌㄧㄡˋ) 個(ㄍㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) ,都(ㄉㄡ) 照(ㄓㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 生(ㄕㄥ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 次(ㄘˋ) 序(ㄒㄩˋ) 。
【NIV】in the order of their birth-six names on one stone and the remaining six on the other.
出埃及記 28:10
|
|
11 |
要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
【當】要用工匠雕刻圖章的方法將他們的名字刻在兩塊寶石上,把寶石鑲在兩個金框裡面。
【新】 好像寶石雕刻匠刻印章一樣,你要把以色列眾子的名字刻在這兩塊寶石上,要把它們鑲嵌在金槽中。
【現】 要召精巧的寶石匠在兩塊寶石上面刻上雅各兒子們的名字,把寶石鑲在金絲環裡,
【呂】 你要用鐫刻寶石者的手工刻印章 將以色列兒子的名字 刻這兩塊寶石﹐用工夫使它們嵌在金槽裡。
【欽】 要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
【文】 用玉工鐫印法、鐫以色列諸子之名於二玉、嵌於金闌、
【中】 要用刻寶石的手工,彷彿刻印章,按著以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金框裡。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 刻(ㄎㄜ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) 工(ㄍㄨㄥ) ,彷(ㄈㄤˇ) 彿(ㄈㄨˊ) 刻(ㄎㄜ) 圖(ㄊㄨˊ) 書(ㄕㄨ) ,按(ㄢˋ) 著(ㄓㄠ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) ,刻(ㄎㄜ) 這(ㄓㄜˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) ,要(ㄧㄠ) 鑲(ㄒㄧㄤ) 在(ㄗㄞˋ) 金(ㄐㄧㄣ) 槽(ㄘㄠˊ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
出埃及記 28:11
|
|
12 |
要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。
【當】然後將鑲著金框的寶石縫在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的紀念石。亞倫要把他們的名字放在肩上,在耶和華面前作紀念。
【新】 你要把這兩塊寶石安放在以弗得的肩帶上,作以色列民的記念石。亞倫在耶和華面前,用兩肩擔當他們的名字,作為記念。
【現】 然後結在以弗得的肩帶上,代表以色列的十二支族。這樣,亞倫將在肩膀上帶著十二支族的名字,好使我─上主永遠記得我的子民。
【呂】 要將這兩塊寶石安在聖裲襠的肩帶上 做記石 把以色列子孫記住;亞倫要在他的兩肩上擔他們的名字 在永恆主面前讓他紀念著。
【欽】 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人作記念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為記念。
【文】 置二玉於聖衣之肩帶、以為以色列諸子之誌石、亞倫荷其名於兩肩、為記於耶和華前、
【中】 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為記念。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 將(ㄐㄧㄤ) 這(ㄓㄜˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 安(ㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 肩(ㄐㄧㄢ) 帶(ㄉㄞˋ) 上(ㄕㄤˇ) ,為(ㄨㄟˊ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 石(ㄉㄢˋ) 。亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 肩(ㄐㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 擔(ㄉㄢ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 。
【NIV】and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the Lord.
出埃及記 28:12
|
|
13 |
要用金子做二槽,
【當】要做兩個金框,
【新】 你要做金槽,
【現】 要做兩個金絲環
【呂】 你要作兩個金槽﹐
【欽】 要用金子作二槽,
【文】 以金作闌、
【中】 要用金絲做配框,
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 金(ㄐㄧㄣ) 子(ㄗ˙) 做(ㄗㄨㄛˋ) 二(ㄦˋ) 槽(ㄘㄠˊ) ,
【NIV】Make gold filigree settings
出埃及記 28:13
|
|
14 |
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」
【當】並像搓繩子一樣用純金搓成兩條金鏈,把鏈子連接在鑲寶石的金框上。
【新】 和兩條純金的鏈子,像做繩子一樣擰成,把這像繩子一樣的鏈子放置在二槽上。
【現】 和兩條純金的鍊子;鍊子要像絞成的繩子一樣,結在金絲環上。」
【呂】 和兩條淨金的鍊子 像繩子﹐用絞的作法作它﹐把絞成的鍊子搭在槽上。
【欽】 又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,作兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」
【文】 用編索法、作精金鏈二、繫於金闌、○
【中】 又拿精金,彷彿擰繩子,做兩條鏈子,把這鏈子搭在配框上。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 拿(ㄋㄚˊ) 精(ㄐㄧㄥ) 金(ㄐㄧㄣ) ,用(ㄩㄥˋ) 擰(ㄋㄧㄥˊ) 工(ㄍㄨㄥ) 彷(ㄈㄤˇ) 彿(ㄈㄨˊ) 擰(ㄋㄧㄥˊ) 繩(ㄕㄥˊ) 子(ㄗ˙) ,做(ㄗㄨㄛˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 子(ㄗ˙) ,把(ㄅㄚˇ) 這(ㄓㄜˋ) 擰(ㄋㄧㄥˊ) 成(ㄔㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 子(ㄗ˙) 搭(ㄉㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 二(ㄦˋ) 槽(ㄘㄠˊ) 上(ㄕㄤˇ) 。」
【NIV】and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
出埃及記 28:14
|
|
15 |
「你要用巧匠的手工做一個決斷的胸牌。要和以弗得一樣的做法:用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
【當】「要精心製作一個用來明白上帝旨意的胸牌,製作的方法和造以弗得一樣,用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作。
【新】 「你要用巧工做一個作判斷用的胸牌,像以弗得的做法一樣,要用金線、藍色紫色朱紅色線和捻的細麻做成。
【現】 「要為大祭司製一個用來推斷上帝旨意的胸牌;跟製以弗得一樣,要用金線,藍色,紫色,深紅色的毛線縫製,並配上刺繡。
【呂】 「你要用巧設圖案的作法作一個判斷的胸牌﹐像作聖裲襠的作法作它:拿金線 藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲來作。
【欽】 「你要用巧匠的手工作一個決斷的胸牌。要和以弗得一樣的作法:用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻作成。
【文】 作補服用以斷事、良工之製、同於聖衣、以金絲與藍紫絳三色之縷、及撚?細枲布為之、
【中】 「你要用巧匠的手工,做一個決斷的胸牌;要和以弗得一樣的做法,用金色和藍色、紫色、、朱紅色線,並細撚的麻做成。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 巧(ㄑㄧㄠˇ) 匠(ㄐㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) 工(ㄍㄨㄥ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 決(ㄐㄩㄝˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 。要(ㄧㄠ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 做(ㄗㄨㄛˋ) 法(ㄈㄚˊ) :用(ㄩㄥˋ) 金(ㄐㄧㄣ) 線(ㄒㄧㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 藍(ㄌㄢˊ) 色(ㄙㄜˋ) 、紫(ㄗˇ) 色(ㄙㄜˋ) 、朱(ㄓㄨ) 紅(ㄍㄨㄥ) 色(ㄙㄜˋ) 線(ㄒㄧㄢˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 撚(ㄋㄧㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 成(ㄔㄥˊ) 。
【NIV】"Fashion a breastpiece for making decisions-the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
出埃及記 28:15
|
|
16 |
這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。
【當】胸牌是方形的,長寬各二十二釐米,分成上下兩層。
【新】 胸牌要四方的,雙層的,長二十二公分,寬二十二公分。
【現】 胸牌的形狀是四方的,疊成兩層,長二十二公分,寬二十二公分。
【呂】 這胸牌要四方的﹐疊為兩層﹐長一虎口﹐寬一虎口。
【欽】 這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。
【文】 補服方而複、長廣各一布指、
【中】 這胸牌要四方的、疊為兩層,長二十五公分,寬二十五公分。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 要(ㄧㄠ) 四(ㄙˋ) 方(ㄈㄤ) 的(ㄉㄜ˙) ,疊(ㄉㄧㄝˊ) 為(ㄨㄟˊ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 層(ㄘㄥˊ) ,長(ㄓㄤˇ) 一(ㄧ) 虎(ㄏㄨˇ) 口(ㄎㄡˇ) ,寬(ㄎㄨㄢ) 一(ㄧ) 虎(ㄏㄨˇ) 口(ㄎㄡˇ) 。
【NIV】It is to be square-a span long and a span wide-and folded double.
出埃及記 28:16
|
|
17 |
要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
【當】上面要鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉和翠玉;
【新】 你要在胸牌上面鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉、翡翠;
【現】 要在胸牌上面鑲上四行寶石:第一行要鑲上紅寶石,黃玉,和紅玉;
【呂】 你要在那上面鑲著鑲寶石 四行寶石:一行肉紅玉髓 黃玉 綠寶石:這是第一行;
【欽】 要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
【文】 上綴寶石四行、一為瑪瑙、淡黃玉、蔥珩、
【中】 要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石,紅壁璽和水蒼玉;
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 上(ㄕㄤˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 鑲(ㄒㄧㄤ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 四(ㄙˋ) 行(ㄏㄤˊ) :第(ㄉㄧˋ) 一(ㄧ) 行(ㄏㄤˊ) 是(ㄕˋ) 紅(ㄍㄨㄥ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 、紅(ㄍㄨㄥ) 璧(ㄅㄧˋ) 璽(ㄒㄧˇ) 、紅(ㄍㄨㄥ) 玉(ㄩˋ) ;
【NIV】Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl;
出埃及記 28:17
|
|
18 |
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
【當】第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石;
【新】 第二行是紫寶石、藍寶石、金鋼石;
【現】 第二行綠寶石,藍寶石,和鑽石;
【呂】 第二行是紅玉(或譯:綠寶石) 藍寶石(或譯:青玉) 金鋼石(或譯:碧玉);
【欽】 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
【文】 二為青玉、藍玉、金鋼石、
【中】 第二行是綠寶石,藍寶石和翡翠;
【漢】
【簡】
【注】第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 行(ㄏㄤˊ) 是(ㄕˋ) 綠(ㄌㄩˋ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 、藍(ㄌㄢˊ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 、金(ㄐㄧㄣ) 鋼(ㄍㄤ) 石(ㄉㄢˋ) ;
【NIV】the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
出埃及記 28:18
|
|
19 |
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
【當】第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶;
【新】 第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
【現】 第三行紫玉,白瑪瑙,和紫晶;
【呂】 第三行是風信子石(或譯:琥珀) 瑪瑙 紫晶;
【欽】 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
【文】 三為赤玉、白瑪瑙、紫玉、
【中】 第三行是藍瑪瑙,綠瑪瑙和紫晶;
【漢】
【簡】
【注】第(ㄉㄧˋ) 三(ㄙㄢ) 行(ㄏㄤˊ) 是(ㄕˋ) 紫(ㄗˇ) 瑪(ㄇㄚˇ) 瑙(ㄋㄠˇ) 、白(ㄅㄛˊ) 瑪(ㄇㄚˇ) 瑙(ㄋㄠˇ) 、紫(ㄗˇ) 晶(ㄐㄧㄥ) ;
【NIV】the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
出埃及記 28:19
|
|
20 |
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
【當】第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。這些寶石都要用金框圍著,鑲在胸牌上。
【新】 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些寶石都是鑲在金槽裡。
【現】 第四行綠玉石,紅玉髓,和碧玉。這些都要鑲在金座上。
【呂】 第四行是黃碧璽(或譯:瑪瑙) 水蒼玉(或譯:條紋瑪瑙) 碧玉:這些都要鑲在金槽裡。
【欽】 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
【文】 四為水蒼玉、紅玉、碧玉、悉嵌於金闌、
【中】 第四行是黃璧璽,紅瑪瑙和碧玉;這都要鑲在金框中。
【漢】
【簡】
【注】第(ㄉㄧˋ) 四(ㄙˋ) 行(ㄏㄤˊ) 是(ㄕˋ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 蒼(ㄘㄤ) 玉(ㄩˋ) 、紅(ㄍㄨㄥ) 瑪(ㄇㄚˇ) 瑙(ㄋㄠˇ) 、碧(ㄅㄧˋ) 玉(ㄩˋ) 。這(ㄓㄜˋ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 鑲(ㄒㄧㄤ) 在(ㄗㄞˋ) 金(ㄐㄧㄣ) 槽(ㄘㄠˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 。
【NIV】the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.
出埃及記 28:20
|
|
21 |
這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
【當】要用刻圖章的方法在每一顆寶石上刻一個以色列兒子的名字,十二顆寶石代表十二支派。
【新】 按著以色列眾子的名字,這些寶石要有十二塊;按著他們的名字刻印章,按他們的名字各代表十二個支派。
【現】 十二塊寶石的每一塊都要刻上雅各一個兒子的名字,代表以色列的十二支族。
【呂】 這些寶石 按以色列兒子的名字 要有十二塊;按著他們的名字 刻印章﹐各按自己的名字代表十二族派。
【欽】 這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
【文】 寶石之數、循以色列諸子之名、凡十有二、用鐫印法、每寶石鐫一名、以當十二支派、
【中】 這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻印章,刻十二個支派的名字。。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 寶(ㄅㄠˇ) 石(ㄉㄢˋ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 按(ㄢˋ) 著(ㄓㄠ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 十(ㄕˊ) 二(ㄦˋ) 個(ㄍㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) ,彷(ㄈㄤˇ) 彿(ㄈㄨˊ) 刻(ㄎㄜ) 圖(ㄊㄨˊ) 書(ㄕㄨ) ,刻(ㄎㄜ) 十(ㄕˊ) 二(ㄦˋ) 個(ㄍㄜ˙) 支(ㄓ) 派(ㄆㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) 。
【NIV】There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
出埃及記 28:21
|
|
22 |
要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。
【當】「要用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,
【新】 你要在胸牌上做純金的鏈子,像做繩子一樣擰成。
【現】 要用純金做胸牌的鍊子,形狀像絞成的繩子。
【呂】 你要把淨金用絞的方法作成鍊子 像繩子 在胸牌上。
【欽】 要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。
【文】 以精金作鏈、形如編索、屬於補服、
【中】 「你要為胸牌用精金擰成兩條如繩的鏈子,
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 上(ㄕㄤˇ) 用(ㄩㄥˋ) 精(ㄐㄧㄥ) 金(ㄐㄧㄣ) 擰(ㄋㄧㄥˊ) 成(ㄔㄥˊ) 如(ㄖㄨˊ) 繩(ㄕㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 子(ㄗ˙) 。
【NIV】"For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
出埃及記 28:22
|
|
23 |
在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
【當】造兩個金環安在胸牌兩端,
【新】 你要在胸牌上做兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩端之上。
【現】 要做兩個金環,接在胸牌上方的兩頭,
【呂】 在胸牌上你要作兩個金環﹐把這兩個環安在胸牌的兩頭。
【欽】 在胸牌上也要作兩個金環,安在胸牌的兩頭。
【文】 作金環二、置於補服兩端、
【中】 在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌上邊的兩頭。
【漢】
【簡】
【注】在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 上(ㄕㄤˇ) 也(ㄧㄝˇ) 要(ㄧㄠ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 環(ㄏㄨㄢˊ) ,安(ㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 。
【NIV】Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
出埃及記 28:23
|
|
24 |
要把那兩條擰成的金鍊子,穿過胸牌兩頭的環子。
【當】把鏈子穿在金環上,
【新】 你要把那兩條金鏈子穿在胸牌兩端的兩個環子裡。
【現】 把那兩條絞成的金鍊子緊緊地繫在胸牌兩頭的環子上。
【呂】 要將那兩條絞成的金索穿在胸牌兩頭的兩個環子裡。
【欽】 要把那兩條擰成的金鍊子,穿過胸牌兩頭的環子。
【文】 以二金編鏈、?於補服兩端之二環、
【中】 要把那兩條金鏈子,穿過胸牌兩頭的環子。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 那(ㄋㄚˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 擰(ㄋㄧㄥˊ) 成(ㄔㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 子(ㄗ˙) ,穿(ㄔㄨㄢ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 的(ㄉㄜ˙) 環(ㄏㄨㄢˊ) 子(ㄗ˙) 。
【NIV】Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
出埃及記 28:24
|
|
25 |
又要把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
【當】再把金鏈的另一端接在以弗得肩帶的兩個金框上。
【新】 你又要把那兩條鏈子的另兩端接在兩槽上,連在以弗得前面的肩帶上。
【現】 鍊子的另兩頭要繫在兩個金絲環上,這樣它們就結在以弗得前面的肩帶上。
【呂】 要把鍊子兩頭絞成的金索接在兩槽上﹐連在聖裲襠前面的肩帶上。
【欽】 又要把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
【文】 其二端接於二金闌、置於聖衣肩帶之前、
【中】 又要把鏈子的那兩頭接在兩框上,安在以弗得前面的肩帶上。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 那(ㄋㄚˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 接(ㄐㄧㄝ) 在(ㄗㄞˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 槽(ㄘㄠˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,安(ㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 前(ㄑㄧㄢˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 肩(ㄐㄧㄢ) 帶(ㄉㄞˋ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
出埃及記 28:25
|
|
26 |
要做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。
【當】造兩個金環,安在胸牌下端靠近以弗得內側的兩邊。
【新】 你又要做兩個金環,安在胸牌下邊的兩端,就是靠近以弗得裡面的邊緣上。
【現】 要做兩個金環,結在胸牌下方的兩頭,靠近以弗得的內邊緣上。
【呂】 你要作兩個金環﹐搭在胸牌的兩頭 在它的邊兒上 就是在靠近聖裲襠向裡那邊。
【欽】 要作兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。
【文】 作金環二、置於補服兩邊之內、附於聖衣、
【中】 要做兩個金環,安在胸牌的另兩頭,在以弗得裡面的邊上。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 環(ㄏㄨㄢˊ) ,安(ㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) ,在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 裡(ㄌㄧˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 邊(ㄅㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
出埃及記 28:26
|
|
27 |
又要做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
【當】再造兩個金環安在以弗得前面兩條肩帶的下端,靠近接縫處,在精緻的以弗得腰帶上方。
【新】 你又要做兩個金環,把它們安在以弗得前面兩條肩帶的下面,靠近相接的地方,在以弗得巧工織成的帶子上面。
【現】 要再做兩個金環,接在以弗得前面兩肩帶的下方,靠近接縫處,在精工織成的帶子上方。
【呂】 也要作兩個金環 安在聖裲襠前面的兩條肩帶下頭﹐挨近相連的地方﹐在聖裲襠那巧設圖案織成的帶子上邊。
【欽】 又要作兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
【文】 又作金環二、置於聖衣之前、兩肩帶下、近乎連結之處、在聖衣巧製之紳上、
【中】 又要多做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得的腰帶以上。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 環(ㄏㄨㄢˊ) ,安(ㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 前(ㄑㄧㄢˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 肩(ㄐㄧㄢ) 帶(ㄉㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 下(ㄒㄧㄚˋ) 邊(ㄅㄧㄢ) ,挨(ㄞ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 相(ㄒㄧㄤ) 接(ㄐㄧㄝ) 之(ㄓ) 處(ㄔㄨˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 巧(ㄑㄧㄠˇ) 工(ㄍㄨㄥ) 織(ㄓ) 的(ㄉㄜ˙) 帶(ㄉㄞˋ) 子(ㄗ˙) 以(ㄧˇ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
出埃及記 28:27
|
|
28 |
要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。
【當】再用一條藍色的繩子繫住以弗得和胸牌上面的金環,使胸牌貼在精工織成的以弗得腰帶上,不會從以弗得上鬆脫。
【新】 你要用紫藍色細線把胸牌的環子繫在以弗得的環子上,使胸牌貼在以弗得巧工織成的帶子上,免得胸牌從以弗得上脫下來。
【現】 要用藍色的帶子把胸牌的環子跟以弗得的環子繫在一起,使胸牌貼在以弗得的帶子上,不至於鬆脫。
【呂】 要用藍紫色細帶子把胸牌繫住﹐把它的環子跟聖裲襠的環子繫在一塊兒﹐使胸牌貼在聖裲襠上巧設圖案織成的帶子上﹐不至於從聖裲襠上脫掉下來。
【欽】 要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。
【文】 以藍組貫於補服之環、接於聖衣之環、使補服貼乎聖衣巧製之紳、補服不離聖衣、
【中】 要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的腰帶以上,不致與以弗得離縫。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 藍(ㄌㄢˊ) 細(ㄒㄧˋ) 帶(ㄉㄞˋ) 子(ㄗ˙) 把(ㄅㄚˇ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 環(ㄏㄨㄢˊ) 子(ㄗ˙) 與(ㄩˇ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 環(ㄏㄨㄢˊ) 子(ㄗ˙) 繫(ㄐㄧˋ) 住(ㄓㄨˋ) ,使(ㄕˇ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 貼(ㄊㄧㄝ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 巧(ㄑㄧㄠˇ) 工(ㄍㄨㄥ) 織(ㄓ) 的(ㄉㄜ˙) 帶(ㄉㄞˋ) 子(ㄗ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 與(ㄩˇ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 離(ㄌㄧˊ) 縫(ㄈㄥˊ) 。
【NIV】The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.
出埃及記 28:28
|
|
29 |
亞倫進聖所的時候,要將決斷胸牌,就是刻著以色列兒子名字的,帶在胸前,在耶和華面前常作紀念。
【當】亞倫進聖所時,要佩戴這塊刻著以色列眾子名字的胸牌,在耶和華面前常作紀念。
【新】 亞倫進入聖所的時候,要把作決斷用的胸牌,上面有以色列眾子的名字,帶在胸前,在耶和華面前常作記念。
【現】 「亞倫進入聖所的時候,要佩帶這刻著以色列十二支族名字的胸牌;這樣,我─上主就永遠記得我的子民。
【呂】 亞倫進聖所的時候 要將判斷胸牌上以色列兒子們的名字 帶在胸前﹐在永恆主面前不斷地記著。
【欽】 亞倫進聖所的時候,要將決斷胸牌,就是刻著以色列兒子名字的,帶在胸前,在耶和華面前常作記念。
【文】 亞倫入聖所時、必將斷事補服、所載以色列諸子之名、服之於膺、在耶和華前、永以為誌、
【中】 亞倫進聖所的時候,要將決斷胸牌,就是刻著以色列兒子名字的,帶在心上,在耶和華面前常作記念。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,要(ㄧㄠ) 將(ㄐㄧㄤ) 決(ㄐㄩㄝˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 刻(ㄎㄜ) 著(ㄓㄠ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 字(ㄗˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,帶(ㄉㄞˋ) 在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 常(ㄔㄤˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 。
【NIV】"Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord.
出埃及記 28:29
|
|
30 |
又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
【當】又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。
【新】 你要把烏陵和土明放在作決斷用的胸牌裡。亞倫進入耶和華面前的時候,它們要帶在胸前;這樣,亞倫就在耶和華面前常常把以色列眾子的決斷帶在胸前。
【現】 要把「烏陵」和「土明」放在胸牌裡,好使亞倫在進到我面前時佩帶。這樣,他在我面前時必須常常帶著胸牌,他才能斷定我對我子民以色列的意向。」
【呂】 你要將烏陵土明放在判斷的胸牌裡;亞倫進到永恆主面前的時候 那兩塊要在他的胸前;這樣亞倫就在永恆主面前將判斷以色列人的責任不斷地帶在胸前。
【欽】 又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
【文】 以烏陵與土明(烏陵譯即輝光土明譯即無玷)、置於補服內、亞倫覲耶和華時、服之於膺、亞倫必將以色列族斷事之具、服之於膺、在耶和華前、○
【中】 「你要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡,亞倫進到耶和華面前的時候,它們要在他的胸前。在耶和華面前亞倫要常將以色列人的決斷帶在胸前。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 將(ㄐㄧㄤ) 烏(ㄨ) 陵(ㄌㄧㄥˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 土(ㄊㄨˇ) 明(ㄇㄧㄥˊ) 放(ㄈㄤˋ) 在(ㄗㄞˋ) 決(ㄐㄩㄝˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 胸(ㄒㄩㄥ) 牌(ㄆㄞˊ) 裡(ㄌㄧˇ) ;亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 到(ㄉㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,要(ㄧㄠ) 帶(ㄉㄞˋ) 在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 常(ㄔㄤˊ) 將(ㄐㄧㄤ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 決(ㄐㄩㄝˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 牌(ㄆㄞˊ) 帶(ㄉㄞˋ) 在(ㄗㄞˋ) 胸(ㄒㄩㄥ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。」
【NIV】Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
出埃及記 28:30
|
|
31 |
「你要做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
【當】「也要縫製一件藍色的以弗得的外袍,
【新】 「你要做以弗得的長外袍,全件要紫藍色。
【現】 「穿在以弗得上面的外袍要完全用藍色的毛線縫製。
【呂】 「你要作一件聖裲襠的外袍 完全藍紫色。
【欽】 「你要作以弗得的外袍,顏色全是藍的。
【文】 作聖衣內之長衣、其色純藍、
【中】 「你要做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 外(ㄨㄞˋ) 袍(ㄆㄠˊ) ,顏(ㄧㄢˊ) 色(ㄙㄜˋ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 是(ㄕˋ) 藍(ㄌㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】"Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
出埃及記 28:31
|
|
32 |
袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
【當】袍上要留領口,還要在領口周圍織領邊,好像鎧甲上的領口,免得領口破裂。
【新】 在長外袍的正中,頭部的地方,要有一個領口,領口的周圍要有領邊,是用紡織的細工織成,如同戰袍的領口一樣,免得長外袍破裂。
【現】 長袍的上方中央要留一個領口;領口的周圍要加織領邊,避免破裂。
【呂】 在它的正中 頭部那裡 要有個領口;領口的周圍要有領邊 是用編織的方法作的;那口像鎧甲的領口;免得被撕裂。
【欽】 袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
【文】 中留空隙、以穿首領、四周織緣、如甲孔然、免其綻裂、
【中】 袍上要為頭留一開口,口的周圍織出領邊來,彷彿領口,免得破裂。
【漢】
【簡】
【注】袍(ㄆㄠˊ) 上(ㄕㄤˇ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 留(ㄌㄧㄡˊ) 一(ㄧ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 口(ㄎㄡˇ) ,口(ㄎㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 織(ㄓ) 出(ㄔㄨ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 邊(ㄅㄧㄢ) 來(ㄌㄞˊ) ,彷(ㄈㄤˇ) 彿(ㄈㄨˊ) 鎧(ㄎㄞˇ) 甲(ㄐㄧㄚˇ) 的(ㄉㄜ˙) 領(ㄌㄧㄥˇ) 口(ㄎㄡˇ) ,免(ㄨㄣˋ) 得(ㄉㄜ˙) 破(ㄆㄛˋ) 裂(ㄌㄧㄝˋ) 。
【NIV】with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear.
出埃及記 28:32
|
|
33 |
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
【當】外袍的底邊要另外用藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物,石榴中間要掛金鈴鐺。
【新】 在長外袍下擺的周圍,你要用藍色紫色朱紅色線做石榴,在長外袍下擺周圍的石榴中間,要綴上金鈴。
【現】 袍子的底邊周圍要用藍色,紫色,深紅色的毛線做石榴,並用純金的小鈴間隔著。
【呂】 在袍子的邊兒 就是在它周圍的邊兒上 你要用藍紫色紫紅色朱紅色線作石榴;在袍子周圍眾石榴之間 要有金的鈴鐺:
【欽】 袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線作石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
【文】 以藍紫絳三色之縷、製為石榴、垂於衣下四周之緣、間繫金鈴、
【中】 袍子周圍底邊上,要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴,在袍子周圍的石榴中間要有金鈴。
【漢】
【簡】
【注】袍(ㄆㄠˊ) 子(ㄗ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 底(ㄉㄧˇ) 邊(ㄅㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 藍(ㄌㄢˊ) 色(ㄙㄜˋ) 、紫(ㄗˇ) 色(ㄙㄜˋ) 、朱(ㄓㄨ) 紅(ㄍㄨㄥ) 色(ㄙㄜˋ) 線(ㄒㄧㄢˋ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 石(ㄉㄢˋ) 榴(ㄌㄧㄡˊ) 。在(ㄗㄞˋ) 袍(ㄆㄠˊ) 子(ㄗ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 石(ㄉㄢˋ) 榴(ㄌㄧㄡˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 要(ㄧㄠ) 有(ㄧㄡˇ) 金(ㄐㄧㄣ) 鈴(ㄌㄧㄥˊ) 鐺(ㄉㄤ) :
【NIV】Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
出埃及記 28:33
|
|
34 |
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
【當】一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。
【新】 在長外袍下擺的周圍綴上一個金鈴、一個石榴、一個金鈴、一個石榴,
【現】
【呂】 一個金鈴鐺 一個石榴 一個金鈴鐺 一個石榴 在外袍周圍的邊兒上。
【欽】 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
【文】 衣下四周、石榴與金鈴相間、
【中】 樣式是一個金鈴一個石榴,一個金鈴一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 鈴(ㄌㄧㄥˊ) 鐺(ㄉㄤ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 石(ㄉㄢˋ) 榴(ㄌㄧㄡˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 鈴(ㄌㄧㄥˊ) 鐺(ㄉㄤ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 石(ㄉㄢˋ) 榴(ㄌㄧㄡˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 袍(ㄆㄠˊ) 子(ㄗ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 底(ㄉㄧˇ) 邊(ㄅㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
出埃及記 28:34
|
|
35 |
亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。
【當】亞倫事奉的時候,要穿上這外袍,以便他進聖所到耶和華面前和出聖所的時候,鈴鐺會發出響聲,他就不至於死。
【新】 長外袍要穿在亞倫的身上,好作事奉。他進入聖所到耶和華面前,以及出來的時候,他的聲音必被聽見,免得他死亡。
【現】 亞倫執行祭司職務時必須穿這袍子。當他進入聖所,到我面前或退出時,我可聽見小鈴的聲音;這樣,他就不至於被殺。
【呂】 袍子要在亞倫身上穿著﹐好作供職的事:他進聖所到永恆主面前 以及出來的時候 袍上的響聲可以被聽見﹐免得他死亡。
【欽】 亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。
【文】 亞倫任職、必衣此服、出入聖所、覲耶和華時、有聲可聞、免於死亡、○
【中】 亞倫供職的時候要穿這袍子,他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的鈴聲必被聽見,使他不至於死亡。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 供(ㄍㄨㄥ) 職(ㄓˊ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 穿(ㄔㄨㄢ) 這(ㄓㄜˋ) 袍(ㄆㄠˊ) 子(ㄗ˙) 。他(ㄊㄚ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 到(ㄉㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,以(ㄧˇ) 及(ㄐㄧˊ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,袍(ㄆㄠˊ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 響(ㄒㄧㄤˇ) 聲(ㄕㄥ) 必(ㄅㄧˋ) 被(ㄅㄟˋ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) ,使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 不(ㄅㄨˊ) 至(ㄓˋ) 於(ㄨ) 死(ㄙˇ) 亡(ㄨˊ) 。
【NIV】Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the Lord and when he comes out, so that he will not die.
出埃及記 28:35
|
|
36 |
「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著『歸耶和華為聖』。
【當】「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『奉獻給耶和華』的字樣,
【新】 「你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻著:『歸耶和華為聖』。
【現】 「要用純金做一面牌子,上面刻著『聖化歸屬上主』。
【呂】 「你要淨金作一面牌﹐上面按刻印章的方法刻著:『成聖別歸永恆主』。
【欽】 「你要用精金作一面牌,在上面按刻圖書之法刻著『歸耶和華為聖』。
【文】 以精金作牌、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、
【中】 「你要用精金做一面牌,在上面按刻印章之法,刻著「歸耶和華為聖」。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 精(ㄐㄧㄥ) 金(ㄐㄧㄣ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 一(ㄧ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 牌(ㄆㄞˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 上(ㄕㄤˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 按(ㄢˋ) 刻(ㄎㄜ) 圖(ㄊㄨˊ) 書(ㄕㄨ) 之(ㄓ) 法(ㄈㄚˊ) 刻(ㄎㄜ) 著(ㄓㄠ) 『歸(ㄍㄨㄟ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 聖(ㄕㄥˋ) 』。
【NIV】"Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
出埃及記 28:36
|
|
37 |
要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。
【當】再拿一條藍色帶子,把它繫在禮冠前面。
【新】 你要用一條紫藍色細線把牌子繫住,好使它安在禮冠上,就是在禮冠的前面。
【現】 要用藍色的帶子把它繫在禮冠前面。
【呂】 要用一條藍紫色細帶子將牌繫住﹐讓它安在禮冠上﹐就是要在禮冠的前面。
【欽】 要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。
【文】 繫以藍紃、綴於冠前、
【中】 要用一條藍細帶子將牌繫在禮冠的前面。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 一(ㄧ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 藍(ㄌㄢˊ) 細(ㄒㄧˋ) 帶(ㄉㄞˋ) 子(ㄗ˙) 將(ㄐㄧㄤ) 牌(ㄆㄞˊ) 繫(ㄐㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 冠(ㄍㄨㄢ) 冕(ㄇㄧㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 前(ㄑㄧㄢˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 。
【NIV】Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
出埃及記 28:37
|
|
38 |
這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。
【當】亞倫要把這金牌戴在額上,表示他承擔以色列人獻聖物時的過犯,這聖物是以色列百姓特別獻上的禮物。這金牌要常常留在亞倫的額上,好使百姓蒙耶和華悅納。
【新】 這牌要在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物的罪過,這些聖物是以色列人在一切聖禮物上分別為聖的;這牌要常在亞倫的額上,好使他們在耶和華面前可以得蒙悅納。
【現】 亞倫要把這牌子掛在額上。這樣,我─上主就會悅納以色列人獻給我的一切禮物;即使人民奉獻時犯了錯誤,我仍然悅納。
【呂】 這牌要在亞倫的額上;亞倫要擔當干犯聖物條例的罪罰;這些聖物是以色列人在一切聖的禮物上所分別為聖的;這牌要不斷地在他的額上﹐使他們可以在永恆主面前蒙悅納。
【欽】 這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。
【文】 使亞倫戴於額、以色列人奉獻聖物、有何罪愆、亞倫任之、恆戴其牌於額、俾獻禮者、蒙耶和華悅納、
【中】 這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物的罪孽,這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 牌(ㄆㄞˊ) 必(ㄅㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 額(ㄜˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 要(ㄧㄠ) 擔(ㄉㄢ) 當(ㄉㄤ) 干(ㄍㄢ) 犯(ㄈㄢˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 物(ㄨˋ) 條(ㄊㄧㄠˊ) 例(ㄌㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) ;這(ㄓㄜˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 物(ㄨˋ) 是(ㄕˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 禮(ㄌㄧˇ) 物(ㄨˋ) 上(ㄕㄤˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 分(ㄈㄣ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 為(ㄨㄟˊ) 聖(ㄕㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。這(ㄓㄜˋ) 牌(ㄆㄞˊ) 要(ㄧㄠ) 常(ㄔㄤˊ) 在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 額(ㄜˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 蒙(ㄇㄥˊ) 悅(ㄩㄝˋ) 納(ㄋㄚˋ) 。
【NIV】It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the Lord.
出埃及記 28:38
|
|
39 |
要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。
【當】「要用雜色的細麻線織成祭司的內袍,用細麻布做禮冠,腰帶上要有刺繡,
【新】 你要用細麻線編織雜色內袍,用細麻布做禮冠,又用刺繡的手工做腰帶。
【現】 「要拿麻紗縫製亞倫的內袍,也要用麻紗做禮冠,用有刺繡的料子做腰帶。
【呂】 你要拿麻絲線間格編製內袍﹐拿麻絲布作禮冠﹐用刺繡的方法作長腰帶。
【欽】 要用雜色細麻線織內袍,用細麻布作冠冕,又用繡花的手工作腰帶。
【文】 以精枲織?衣、縱橫相間、以細枲布為冠、又以繡工製紳、○
【中】 你要用細麻線織內袍,用細麻布做禮冠,又用繡匠的手工做腰帶。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 雜(ㄗㄚˊ) 色(ㄙㄜˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) 線(ㄒㄧㄢˋ) 織(ㄓ) 內(ㄋㄟˋ) 袍(ㄆㄠˊ) ,用(ㄩㄥˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) 布(ㄅㄨˋ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 冠(ㄍㄨㄢ) 冕(ㄇㄧㄢˇ) ,又(ㄧㄡˋ) 用(ㄩㄥˋ) 繡(ㄒㄧㄡˋ) 花(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) 工(ㄍㄨㄥ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 腰(ㄧㄠ) 帶(ㄉㄞˋ) 。
【NIV】"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
出埃及記 28:39
|
|
40 |
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
【當】也要為亞倫的兒子們縫製內袍、腰帶、帽子,顯出他們職位的榮耀和尊貴。
【新】 「你也要為亞倫的兒子做內袍,為他們做腰帶,又為他們做頭巾,使他們有榮耀,有華美。
【現】 「要為亞倫的兒子們做內袍,腰帶,和帽子,使他們莊嚴美觀。
【呂】 「要為亞倫的兒子們作內袍﹐給他們作長腰帶﹐又給他們作裹頭巾﹐讓他們有光輝有華美。
【欽】 「你要為亞倫的兒子作內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
【文】 為亞倫子製衣、與紳及冠、以彰榮美、
【中】 「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 做(ㄗㄨㄛˋ) 內(ㄋㄟˋ) 袍(ㄆㄠˊ) 、腰(ㄧㄠ) 帶(ㄉㄞˋ) 、裹(ㄍㄨㄛˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 巾(ㄐㄧㄣ) ,為(ㄨㄟˊ) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) ,為(ㄨㄟˊ) 華(ㄏㄨㄚ) 美(ㄇㄟˇ) 。
【NIV】Make tunics, sashes and caps for Aaron's sons to give them dignity and honor.
出埃及記 28:40
|
|
41 |
要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
【當】你哥哥亞倫及其眾子穿上這些衣服後,你要用油膏立他們,使他們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。
【新】 你要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又要膏抹他們,按立他們,把他們分別為聖,好使他們可以作我的祭司。
【現】 要把這些衣服穿在你哥哥亞倫和他兒子們身上,然後塗上橄欖油,授聖職給他們,立他們作祭司事奉我。
【呂】 你要把這些給你哥哥亞倫和他兒子們跟他一樣穿戴;要膏立他們﹐授與聖職給他們﹐將他們分別為聖﹐讓他們作祭司來事奉我。
【欽】 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
【文】 衣爾兄亞倫及其子、且沐以膏、別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、
【中】 「你要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,按立他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 哥(ㄍㄜ) 哥(ㄍㄜ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 穿(ㄔㄨㄢ) 戴(ㄉㄞˋ) ,又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 膏(ㄍㄠ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,將(ㄐㄧㄤ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 分(ㄈㄣ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 為(ㄨㄟˊ) 聖(ㄕㄥˋ) ,好(ㄏㄠˇ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 供(ㄍㄨㄥ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 職(ㄓˊ) 分(ㄈㄣ) 。
【NIV】After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
出埃及記 28:41
|
|
42 |
要給他們做細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。
【當】「要用細麻布為他們做褲子,以遮蓋下體,褲子要從腰部到大腿。
【新】 你要給他們做白麻布褲子,遮蓋裸體,褲子遮蓋腰間,直到大腿。
【現】 要用麻紗做褲子給他們穿;褲子要從腰間下到大腿,好遮掩下體。
【呂】 你要給他們作細麻布褲子 來遮掩他們的下體;褲子要從腰間直到大腿。
【欽】 要給他們作細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。
【文】 以枲作?、自腰至髀、以蔽下體、
【中】 要給他們做細麻布內衣,當從腰達到大腿,遮掩赤身。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 做(ㄗㄨㄛˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麻(ㄇㄚˊ) 布(ㄅㄨˋ) 褲(ㄎㄨˋ) 子(ㄗ˙) ,遮(ㄓㄜ) 掩(ㄧㄢˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 體(ㄊㄧˇ) ;褲(ㄎㄨˋ) 子(ㄗ˙) 當(ㄉㄤ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 腰(ㄧㄠ) 達(ㄉㄚˊ) 到(ㄉㄠˋ) 大(ㄉㄚˋ) 腿(ㄊㄨㄟˇ) 。
【NIV】"Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
出埃及記 28:42
|
|
43 |
亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。」
【當】亞倫父子們進出會幕或到聖所的祭壇事奉的時候,都要穿上褲子,免得因為觸犯聖禮而死亡。這是亞倫及其子孫永遠當遵守的條例。
【新】 亞倫和他兒子進入會幕,或走近祭壇,在聖所裡事奉的時候,都必須穿上褲子,免得他們擔當罪過而死。這要給亞倫和他的後裔作永遠的條例。」
【現】 亞倫和他的兒子們進入聖幕到我面前,或在聖所執行祭司職務時,必須穿上,以免因暴露了自己而被殺。這是為亞倫和他的後代所定永遠的規例。」
【呂】 亞倫和他兒子們進會棚 或挨近祭壇﹐在聖所供職的時候 要穿上﹐免得他們擔受罪罰而死。這要給亞倫和他以後的苗裔做永遠的條例。
【欽】 亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。」
【文】 亞倫與子進會幕、近祭壇、供事於聖所、必服之、免其負罪而死、此於亞倫暨其後裔、永為定例、
【中】 亞倫和他的兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必要穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 進(ㄐㄧㄣˋ) 入(ㄖㄨˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) ,或(ㄏㄨㄛˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 壇(ㄊㄢˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 供(ㄍㄨㄥ) 職(ㄓˊ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) 必(ㄅㄧˋ) 穿(ㄔㄨㄢ) 上(ㄕㄤˇ) ,免(ㄨㄣˋ) 得(ㄉㄜ˙) 擔(ㄉㄢ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 而(ㄦˊ) 死(ㄙˇ) 。這(ㄓㄜˋ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 後(ㄏㄡˋ) 裔(ㄧˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 定(ㄉㄧㄥˋ) 例(ㄌㄧˋ) 。」
【NIV】Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
出埃及記 28:43
|