和合本
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;

當代聖經譯本
第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二行是紫寶石、藍寶石、金鋼石;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二行綠寶石,藍寶石,和鑽石;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;

CNET中譯本
第二行是綠寶石,藍寶石和翡翠;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
二為青玉、藍玉、金鋼石、