和合本
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。
當代聖經譯本
要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作聖衣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和細麻去做。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
名匠們要用金線,藍色,紫色,深紅色的毛線,和麻紗等材料來縫製。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去作。
CNET中譯本
要用金色、藍色、紫色、紅色線,並細麻布去做。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
製以金絲、與藍紫絳三色之縷、及細枲布、○