和合本
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
當代聖經譯本
外袍的底邊要另外用藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物,石榴中間要掛金鈴鐺。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在長外袍下擺的周圍,你要用藍色紫色朱紅色線做石榴,在長外袍下擺周圍的石榴中間,要綴上金鈴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
袍子的底邊周圍要用藍色,紫色,深紅色的毛線做石榴,並用純金的小鈴間隔著。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線作石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
CNET中譯本
袍子周圍底邊上,要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴,在袍子周圍的石榴中間要有金鈴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以藍紫絳三色之縷、製為石榴、垂於衣下四周之緣、間繫金鈴、