|
1 |
我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
【當】我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判,
【新】 我的弟兄們,你們不應該有太多人作教師,因為知道我們作教師的將受更嚴厲的審判。
【現】 我的弟兄姊妹們,你們不應該個個都想當教師,因為,你們知道當教師的要比別人受更嚴重的裁判。
【呂】 我的弟兄們﹐你們別有許多人做教師了﹐因為你們曉得我們必受更嚴的判斷。
【欽】 我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
【文】 我兄弟乎、勿多為師、蓋知我儕受鞫尤嚴也、
【中】 我的弟兄姐妹們,不要多人作老師,因為曉得我們要受更嚴格的判斷,
【漢】 我的弟兄們,不要好多人當教師,要知道我們當教師的要接受更嚴厲的審判。
【簡】 弟兄們,你們不應該個個都想當老師。因為你們知道,我們教別人的,責任重大,將來要受到比其他人更嚴厲的審判。
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 多(ㄉㄨㄛ) 人(ㄖㄣˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 師(ㄕ) 傅(ㄈㄨˋ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 曉(ㄒㄧㄠˇ) 得(ㄉㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 受(ㄕㄡˋ) 更(ㄍㄥ) 重(ㄓㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 判(ㄆㄢˋ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 。
【NIV】Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
雅各書 3:1
|
|
2 |
原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
【當】因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。
【新】 我們在許多的事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完全的人,也能夠控制全身。
【現】 我們常常犯錯誤。那在言語上沒有過錯的便是一個完全人;他能夠控制整個自己。
【呂】 我們在許多事上都能有失錯(希臘文作:失腳);若有人在話語上沒有失錯(希臘文作:失腳)﹐他就是完全人﹐竟能勒制全身的。
【欽】 原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
【文】 夫我儕於事多蹶、惟於言無蹶者、是為完人、能範其身、
【中】 因為我們在許多事上都有錯失。若有人在話語上沒有錯失,他就是完全人,能控制自己的全身。
【漢】 其實,我們人人都在許多事上犯錯;假如有人在言語上不犯錯,他就是完全的人,有能力管束自己整個身體。
【簡】 我們會犯各種各樣的錯誤。如果有人能管住自己的舌頭,從來不說錯話,那麼他在其他方面一定也能管住自己,成為一個完美的人。
【注】原(ㄩㄢˊ) 來(ㄌㄞˊ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 在(ㄗㄞˋ) 許(ㄏㄨˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 事(ㄕˋ) 上(ㄕㄤˇ) 都(ㄉㄡ) 有(ㄧㄡˇ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 失(ㄕ) ;若(ㄖㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 語(ㄩˇ) 上(ㄕㄤˇ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 失(ㄕ) ,他(ㄊㄚ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 完(ㄨㄢˊ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 人(ㄖㄣˊ) ,也(ㄧㄝˇ) 能(ㄋㄥˊ) 勒(ㄌㄟ) 住(ㄓㄨˋ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 全(ㄑㄩㄢˊ) 身(ㄐㄩㄢ) 。
【NIV】We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
雅各書 3:2
|
|
3 |
我們若把嚼環放在馬嘴裡,叫他順服,就能調動他的全身。
【當】我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。
【新】 我們若把嚼環扣入馬嘴,使它們馴服,就能駕馭它們的全身。
【現】 我們把嚼環放在馬嘴裡,就能使牠馴服,驅使牠到我們要去的地方。
【呂】 我們若把馬嚼環放在馬嘴裡﹐使他們順服我們﹐便能調導牠們的全身。
【欽】 我們若把嚼環放在馬嘴?,叫牠順服,就能調動牠的全身。
【文】 若置勒於馬口、使之馴服、則可馭其一身、
【中】 我們若把嚼環放在馬嘴裡,叫牠馴服,就能調動牠的全身。
【漢】 我們若把嚼環放入馬的嘴裡使馬馴服,就可以駕御整匹馬。
【簡】 我們如果要一匹馬順服,只要把嚼環放在牠嘴裡,牠的全身就會照著我們的指揮而行動。
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 若(ㄖㄜˇ) 把(ㄅㄚˇ) 嚼(ㄐㄧㄠˊ) 環(ㄏㄨㄢˊ) 放(ㄈㄤˋ) 在(ㄗㄞˋ) 馬(ㄇㄚˇ) 嘴(ㄗㄨㄟˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,叫(ㄐㄧㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 順(ㄕㄨㄣˋ) 服(ㄈㄨˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 能(ㄋㄥˊ) 調(ㄉㄧㄠˋ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 全(ㄑㄩㄢˊ) 身(ㄐㄩㄢ) 。
【NIV】When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
雅各書 3:3
|
|
4 |
看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。
【當】一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。
【新】 試看,船隻雖然甚大,又被狂風催逼,舵手只用小小的舵,就可以隨意操縱。
【現】 再看,一條船雖然那麼大,在大風的吹襲下,只用一個小小的舵操縱,就可以隨著舵手的意思,使船朝目的地走。
【呂】 你看﹐就是船隻雖那麼大﹐又被強硬的風催逼著﹐也能被小小的舵所調導﹐向掌舵者的意思所願去的方向走。
【欽】 看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。
【文】 試觀諸舟如彼其大、且為狂風所盪、運以小舵、則隨舵師所欲、
【中】 再看,船隻雖然龐大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉向。
【漢】 再看船隻,雖然這麼大,又被強風吹動,卻只要用小小的舵,舵手就可以把船隻駛向自己想去的地方。
【簡】 或者再拿船隻來做比喻:船雖然是靠風推動的龐然大物,然而掌舵的人卻只用一個小小的舵,就能叫它往所要的方向航行。
【注】看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,船(ㄔㄨㄢˊ) 隻(ㄓ) 雖(ㄙㄨㄟ) 然(ㄖㄢˊ) 甚(ㄕㄜˊ) 大(ㄉㄚˋ) ,又(ㄧㄡˋ) 被(ㄅㄟˋ) 大(ㄉㄚˋ) 風(ㄈㄥ) 催(ㄘㄨㄟ) 逼(ㄅㄧ) ,只(ㄓ) 用(ㄩㄥˋ) 小(ㄒㄧㄠˇ) 小(ㄒㄧㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 舵(ㄉㄨㄛˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 隨(ㄙㄨㄟˊ) 著(ㄓㄠ) 掌(ㄓㄤˇ) 舵(ㄉㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 意(ㄧˋ) 思(ㄙ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 。
【NIV】Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
雅各書 3:4
|
|
5 |
這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林。
【當】同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
【新】 照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;
【現】 同樣,舌頭雖然很小,卻能夠說大話。試想,星星之火不是可以燎原嗎?
【呂】 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體﹐竟能誇說大事(或調整字母作『竟是大誇者』)呢。你看﹐多麼小的火能點著多麼大堆的樹林木枓(或譯:多麼大的樹林)阿!
【欽】 這樣,舌頭在百體?也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林。
【文】 如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
【中】 同樣地,舌頭在身體裡只是很小的部份,卻能說誇大的話。星星之火,可以燎原。
【漢】 舌頭也是這樣,雖然是個小器官,卻會吹噓誇大。看啊,這麼小的火可以燃點起這麼大的樹林!
【簡】 同樣地,舌頭也只是人體上很小的一部份,然而它卻會說大話[、闖大禍]。俗話說:「星星之火可以燎原!」
【注】這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) ,舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 在(ㄗㄞˋ) 百(ㄅㄞˇ) 體(ㄊㄧˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 也(ㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 最(ㄗㄨㄟˋ) 小(ㄒㄧㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,卻(ㄑㄩㄝˋ) 能(ㄋㄥˊ) 說(ㄩㄝˋ) 大(ㄉㄚˋ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 。看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,最(ㄗㄨㄟˋ) 小(ㄒㄧㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 能(ㄋㄥˊ) 點(ㄉㄧㄢˇ) 著(ㄓㄠ) 最(ㄗㄨㄟˋ) 大(ㄉㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 樹(ㄕㄨˋ) 林(ㄌㄧㄣˊ) 。
【NIV】Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
雅各書 3:5
|
|
6 |
舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裡點著的。
【當】舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以毀掉人的一生,它是從地獄點燃的火。
【新】 舌頭就是火,在我們百體中,是個不義的世界,能污穢全身,把整個生命在運轉中焚燒起來,而且是被地獄之火點燃的。
【現】 舌頭正像火一樣,在我們的肢體中是邪惡的世界,會污染全身;它藉著地獄的火燒毀我們整個人生的路程。
【呂】 舌頭是火;在我們肢體中﹐舌頭立成了不義之世界﹐是沾污全身的﹐把人生活動之輪點著起來的﹐被垃圾坑的火點著的。
【欽】 舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄?點著的。
【文】 舌乃火、於百體中為不義之寰區、玷污一身、爇畢生之行動、其火乃由地獄也、
【中】 舌頭就是火!在我們身體中代表罪惡的世界,能染污全身,也能把人類生存的路?燃燒起來。這火是從地獄裡燃點的。
【漢】 舌頭就是火。在我們身體的眾多器官中,舌頭是個不義的世界,可以玷污整個身體,燃燒生命的歷程,而舌頭自己是被地獄之火所燃燒。
【簡】 舌頭也像星星之火,它只是人體上一個小小的器官,卻包藏各種邪惡,能腐化整個人,又使人的一生像起了大火似地[,無法控制]。原來這星星之火是由地獄的火苗點燃的。
【注】舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 火(ㄏㄨㄛˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 百(ㄅㄞˇ) 體(ㄊㄧˇ) 中(ㄓㄨㄥ) ,舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 是(ㄕˋ) 個(ㄍㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 惡(ㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 世(ㄕˋ) 界(ㄐㄧㄝˋ) ,能(ㄋㄥˊ) 污(ㄨ) 穢(ㄏㄨㄟˋ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 身(ㄐㄩㄢ) ,也(ㄧㄝˇ) 能(ㄋㄥˊ) 把(ㄅㄚˇ) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 輪(ㄌㄨㄣˊ) 子(ㄗ˙) 點(ㄉㄧㄢˇ) 起(ㄑㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 且(ㄑㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 地(ㄉㄧˋ) 獄(ㄩˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 點(ㄉㄧㄢˇ) 著(ㄓㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one's life on fire, and is itself set on fire by hell.
雅各書 3:6
|
|
7 |
各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
【當】自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,
【新】 各類飛禽、走獸、昆蟲、水族,都可以馴服,而且都已經被人類制伏了;
【現】 人能夠制伏野獸,飛禽,爬蟲,和水族;其實,他已經制伏了各類動物。
【呂】 各類走獸飛鳥 昆蟲水族 都是可以控制到馴服的﹐也已經被人類控制到馴服了。
【欽】 各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
【文】 蓋凡禽獸、昆蟲、鱗介、皆可制、且已為人制、
【中】 各類的走獸、飛禽、昆蟲和水族,人類都可以制伏,也已經制伏了。
【漢】 其實,各類的走獸和飛禽,爬蟲和水族,都可以制伏,也已經被人類制伏了,
【簡】 人能馴服各種走獸、飛禽、爬蟲、水族,並且已經馴服牠們了,
【注】各(ㄍㄜˋ) 類(ㄌㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 走(ㄗㄡˇ) 獸(ㄕㄡˋ) ,飛(ㄈㄟ) 禽(ㄑㄧㄣˊ) ,昆(ㄎㄨㄣ) 蟲(ㄔㄨㄥˊ) ,水(ㄕㄨㄟˇ) 族(ㄗㄨˊ) ,本(ㄅㄣˇ) 來(ㄌㄞˊ) 都(ㄉㄡ) 可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 制(ㄓˋ) 伏(ㄈㄨˊ) ,也(ㄧㄝˇ) 已(ㄧˇ) 經(ㄐㄧㄥ) 被(ㄅㄟˋ) 人(ㄖㄣˊ) 制(ㄓˋ) 伏(ㄈㄨˊ) 了(ㄌㄜ˙) ;
【NIV】All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
雅各書 3:7
|
|
8 |
惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。
【當】但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個無法控制的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。
【新】 可是沒有人能夠制伏舌頭;它是喋喋不休的惡物,充滿了致命的毒素。
【現】 但是,人從來不能制伏舌頭;它是控制不了的邪惡,充滿著致命的毒氣。
【呂】 惟獨舌頭沒有人能控制到馴服:嘿﹐倔強(有古卷作:擾亂)的禍患﹐滿有害死人的毒氣!
【欽】 惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。
【文】 惟舌莫能制、乃不息之惡、充以死毒焉、
【中】 惟獨沒有人能制伏舌頭,它是無休止的惡物,充滿致命的毒素。
【漢】 卻沒有人能夠制伏舌頭。舌頭是永不停息的惡毒東西,充滿了致命的毒液。
【簡】 卻無法馴服舌頭。舌頭總是邪惡,蠢蠢欲動,隨時可能噴出殺人的毒液。
【注】惟(ㄨㄟˊ) 獨(ㄉㄨˊ) 舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 能(ㄋㄥˊ) 制(ㄓˋ) 伏(ㄈㄨˊ) ,是(ㄕˋ) 不(ㄅㄨˊ) 止(ㄓˇ) 息(ㄒㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 惡(ㄨ) 物(ㄨˋ) ,滿(ㄇㄢˇ) 了(ㄌㄜ˙) 害(ㄏㄞˋ) 死(ㄙˇ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 毒(ㄉㄨˊ) 氣(ㄑㄧˋ) 。
【NIV】but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
雅各書 3:8
|
|
9 |
我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人;
【當】我們用舌頭來讚美主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。
【新】 我們用它來稱頌我們的主和天父,又用它來咒詛照 神的形象被造的人。
【現】 我們用舌頭頌讚我們的主,我們的天父,也用舌頭詛咒上帝按照自己的形像所造出來的人。
【呂】 我們用舌頭祝頌那為主為父的﹐又用舌頭咒詛那依上帝之形相而受造的人。
【欽】 我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著上帝形像被造的人;
【文】 我儕以之祝主即父、亦以詛夫依上帝形而造之人、
【中】 我們用舌頭頌讚那為主為父的,又用舌頭咒詛那照著 神形像被造的人。
【漢】 我們用舌頭稱頌我們的主我們的父,又用舌頭詛咒按照神形像受造的人。
【簡】 我們用舌頭頌讚我們的主和天父,也用舌頭詛咒上帝依照自己的形象所造的人。
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 用(ㄩㄥˋ) 舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 讚(ㄗㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 為(ㄨㄟˊ) 主(ㄓㄨˇ) 、為(ㄨㄟˊ) 父(ㄈㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,又(ㄧㄡˋ) 用(ㄩㄥˋ) 舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 咒(ㄓㄡˋ) 詛(ㄗㄨˇ) 那(ㄋㄚˇ) 照(ㄓㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 神(ㄕㄣˊ) 形(ㄒㄧㄥˊ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 被(ㄅㄟˋ) 造(ㄗㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ;
【NIV】With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness.
雅各書 3:9
|
|
10 |
頌讚和咒詛從一個口裡出來!我的弟兄們,這是不應當的!
【當】讚美和咒詛竟然從同一張嘴裡發出來。我的弟兄姊妹,這是不應該的!
【新】 同一張嘴竟然又稱頌主,又咒詛人;我的弟兄們,這是不應該的!
【現】 頌讚和詛咒都是從同一張嘴巴出來!弟兄姊妹們,這是不應該的!
【呂】 祝頌和咒詛都從同一個口裡出來:我的弟兄們﹐這是不該這樣的。
【欽】 頌讚和咒詛從一個口?出來!我的弟兄們,這是不應當的!
【文】 祝與詛均出一口、我兄弟乎、此非所宜也、
【中】 頌讚和咒詛從同一個口裡出來,我的弟兄姐妹們,這是不應當的。
【漢】 稱頌和詛咒都從同一張嘴巴發出來。我的弟兄們,這是不應該的。
【簡】 頌讚和詛咒竟從同一張嘴巴出來!弟兄們,這是不應該的!
【注】頌(ㄙㄨㄥˋ) 讚(ㄗㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 咒(ㄓㄡˋ) 詛(ㄗㄨˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 口(ㄎㄡˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) !我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 不(ㄅㄨˊ) 應(ㄧㄥ) 當(ㄉㄤ) 的(ㄉㄜ˙) !
【NIV】Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
雅各書 3:10
|
|
11 |
泉源從一個眼裡能發出甜苦兩樣的水嗎?
【當】同一個泉源能湧出甜苦兩樣水嗎?
【新】 同一泉眼裡能夠湧出甜水和苦水來嗎?
【現】 從同一泉源能夠湧出甜和苦兩種水來嗎?
【呂】 泉源哪能從同一個穴裡噴出甜的苦的來呢?
【欽】 泉源從一個眼?能發出甜苦兩樣的水嗎?
【文】 源泉豈自一穴而出甘苦乎、
【中】 泉源能從一個眼裡發出甜苦兩樣的水嗎?
【漢】 泉源怎會從同一個泉眼湧出甜水,又湧出苦水呢?
【簡】 同一個泉源能流出淡水和鹹水嗎?
【注】泉(ㄑㄩㄢˊ) 源(ㄩㄢˊ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 能(ㄋㄥˊ) 發(ㄈㄚ) 出(ㄔㄨ) 甜(ㄊㄧㄢˊ) 苦(ㄎㄨˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 水(ㄕㄨㄟˇ) 嗎(ㄇㄚ) ?
【NIV】Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
雅各書 3:11
|
|
12 |
我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裡也不能發出甜水來。
【當】我的弟兄姊妹,無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?一個鹹水泉必流不出甜水來。
【新】 我的弟兄們,無花果樹能結橄欖嗎?葡萄樹能長無花果嗎?鹹水也不能發出甜水來。
【現】 弟兄姊妹們,無花果樹不能結橄欖;葡萄樹不能結無花果;鹹澀的水源也流不出甘甜的水來。
【呂】 我的弟兄們﹐無花果樹哪能結橄欖呢?葡萄樹哪能結無花果呢?鹹水也不能發出甜水來阿!
【欽】 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水?也不能發出甜水來。
【文】 我兄弟乎、無花果樹能結橄欖乎、葡萄樹能結無花果乎、水之鹹者、亦不能出淡者矣、○
【中】 我的弟兄姐妹們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水泉也不能發出淡水來。
【漢】 我的弟兄們,無花果樹怎能結出橄欖呢?葡萄樹怎能結出無花果呢?鹹的水源也不能流出甜的水來。
【簡】 無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?不能!鹹水的源頭也不能流出淡水來![所以,我們不應該用同一張嘴巴又說好話,又說壞話;應該只用它來說好話!]
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,無(ㄨˊ) 花(ㄏㄨㄚ) 果(ㄍㄨㄛˇ) 樹(ㄕㄨˋ) 能(ㄋㄥˊ) 生(ㄕㄥ) 橄(ㄍㄢˇ) 欖(ㄌㄢˇ) 嗎(ㄇㄚ) ?葡(ㄆㄨˊ) 萄(ㄊㄠˊ) 樹(ㄕㄨˋ) 能(ㄋㄥˊ) 結(ㄐㄧㄝ) 無(ㄨˊ) 花(ㄏㄨㄚ) 果(ㄍㄨㄛˇ) 嗎(ㄇㄚ) ?鹹(ㄒㄧㄢˊ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 發(ㄈㄚ) 出(ㄔㄨ) 甜(ㄊㄧㄢˊ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 來(ㄌㄞˊ) 。
【NIV】My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
雅各書 3:12
|
|
13 |
你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
【當】你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著來自智慧的謙和,在善行上表現出來。
【新】 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
【現】 你們當中有聰明智慧的人嗎?如果有,他就應該以充滿著謙卑和智慧的好行為,來表現他有美好的生活。
【呂】 你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和 由好的為人指顯出他的行為來。
【欽】 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
【文】 爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、
【中】 你們中間誰是有智慧,誰是有見識的呢?從他的好行為就可以顯出由智慧而生的溫柔善行。
【漢】 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就應該藉著良好的品行,顯出他的行為是出於從智慧而來的溫柔。
【簡】 你們當中有誰說自己是有智慧、有見識的呢?那麼他就應該用聖潔的生活和出於智慧的謙卑來證明。
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 誰(ㄕㄟˊ) 是(ㄕˋ) 有(ㄧㄡˇ) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 有(ㄧㄡˇ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 識(ㄓˋ) 的(ㄉㄜ˙) 呢(ㄋㄜ) ?他(ㄊㄚ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 當(ㄉㄤ) 在(ㄗㄞˋ) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 溫(ㄨㄣ) 柔(ㄖㄡˊ) 上(ㄕㄤˇ) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 出(ㄔㄨ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 善(ㄕㄢˋ) 行(ㄏㄤˊ) 來(ㄌㄞˊ) 。
【NIV】Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
雅各書 3:13
|
|
14 |
你們心裡若懷著苦毒的嫉妒和分爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。
【當】但如果你們心懷苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自誇說有智慧,也不要違背真理去撒謊。
【新】 如果你們心中存著刻薄的嫉妒和自私,就不可誇口,也不可說謊抵擋真理。
【現】 既然你們心裡有惡毒的嫉妒和自私,你們就不可以自誇,不可以撒謊敵對真理。
【呂】 你們若存著苦毒的妒忌和營私爭勝在心裡﹐別自己誇勝 作假事以敵真理了。
【欽】 你們心?若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。
【文】 若心懷嫉很朋黨、則勿誇、勿誑以敵真理、
【中】 你們心裡若懷著苦毒的嫉妒和自私,就不可自誇,說謊話違反真道。
【漢】 但假如你們心裡懷著苦澀的嫉妒和自私,就不要誇口,也不要說謊話違背真理。
【簡】 但你們如果心中隱藏著狠毒的妒忌和自私的野心,就不應該誇口說自己有智慧、有見識。那樣說,是撒謊。
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 若(ㄖㄜˇ) 懷(ㄏㄨㄞˊ) 著(ㄓㄠ) 苦(ㄎㄨˇ) 毒(ㄉㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 嫉(ㄐㄧˊ) 妒(ㄉㄨˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 分(ㄈㄣ) 爭(ㄓㄥ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 自(ㄗˋ) 誇(ㄎㄨㄚ) ,也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 說(ㄩㄝˋ) 謊(ㄏㄨㄤˇ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 抵(ㄉㄧˇ) 擋(ㄉㄤˇ) 真(ㄓㄣ) 道(ㄉㄠˋ) 。
【NIV】But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
雅各書 3:14
|
|
15 |
這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
【當】這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。
【新】 這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
【現】 你們的所謂智慧不是從天上來的,而是屬世,屬情慾,屬魔鬼的。
【呂】 這樣的智慧不是從上頭下來的﹐是屬地上 屬血氣 屬鬼魔的。
【欽】 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
【文】 此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、
【中】 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬本性的,屬鬼魔的。
【漢】 這樣的智慧不是從上面來的,而是屬地上的,屬世的,屬鬼魔的。
【簡】 那種「智慧」不是來自天上,而是來自地上,是出於人的罪惡本性,由魔鬼製造出來的。
【注】這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 上(ㄕㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,乃(ㄋㄞˇ) 是(ㄕˋ) 屬(ㄓㄨˇ) 地(ㄉㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,屬(ㄓㄨˇ) 情(ㄑㄧㄥˊ) 慾(ㄩˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,屬(ㄓㄨˇ) 鬼(ㄍㄨㄟˇ) 魔(ㄇㄛˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
雅各書 3:15
|
|
16 |
在何處有嫉妒、分爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
【當】哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各樣的惡事。
【新】 因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。
【現】 凡是有嫉妒和自私的地方,就有紛亂和各種邪惡的行為。
【呂】 哪裡有妒忌和營私爭勝﹐哪裡就有擾亂和各樣的壞事。
【欽】 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
【文】 蓋媢嫉朋黨所在、必有紛亂與諸惡行、
【中】 因為在何處有嫉妒自私,就在何處有混亂和各樣的惡事。
【漢】 因為,哪裡有嫉妒有自私,哪裡就有混亂和各樣卑劣的事。
【簡】 哪裡有狠毒的妒忌和自私的野心,哪裡就有擾亂和壞事。
【注】在(ㄗㄞˋ) 何(ㄏㄜˊ) 處(ㄔㄨˇ) 有(ㄧㄡˇ) 嫉(ㄐㄧˊ) 妒(ㄉㄨˋ) 、分(ㄈㄣ) 爭(ㄓㄥ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 在(ㄗㄞˋ) 何(ㄏㄜˊ) 處(ㄔㄨˇ) 有(ㄧㄡˇ) 擾(ㄖㄠˇ) 亂(ㄌㄨㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 各(ㄍㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 壞(ㄏㄨㄞˋ) 事(ㄕˋ) 。
【NIV】For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
雅各書 3:16
|
|
17 |
惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
【當】但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。
【新】 至於從天上來的智慧,首先是純潔的,其次是和平的,溫柔的,謙遜的,滿有恩慈和善果,沒有偏袒,沒有虛偽。
【現】 但是,從上面來的智慧有幾樣特徵:第一是純潔,其次是和平,謙和,友善,充滿著仁慈,能結出豐富的善果,沒有偏私,沒有虛偽。
【呂】 惟獨從上頭來的智慧 第一是清潔﹐其次是和平 溫良 柔順﹐滿有憐恤和美善果子的﹐不含糊兩可 不假模假樣。
【欽】 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
【文】 惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、
【中】 但從上頭來的智慧,先是純潔,後是和平、溫良隨和、滿有憐憫、滿結好果,沒有偏見、沒有虛偽,
【漢】 至於從上面來的智慧,以純潔為首,其次是和平、謙和、溫順,滿有憐憫和美好的果子,沒有偏見,沒有虛偽。
【簡】 但來自天上的智慧有幾種特徵,第一是純潔,其次是愛好和平、體諒別人、柔和、充滿慈悲、結滿美好的果實、公正、真誠。
【注】惟(ㄨㄟˊ) 獨(ㄉㄨˊ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 上(ㄕㄤˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) ,先(ㄒㄧㄢ) 是(ㄕˋ) 清(ㄑㄧㄥ) 潔(ㄐㄧㄝˊ) ,後(ㄏㄡˋ) 是(ㄕˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 平(ㄆㄧㄥˊ) ,溫(ㄨㄣ) 良(ㄌㄧㄤˊ) 柔(ㄖㄡˊ) 順(ㄕㄨㄣˋ) ,滿(ㄇㄢˇ) 有(ㄧㄡˇ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) ,多(ㄉㄨㄛ) 結(ㄐㄧㄝ) 善(ㄕㄢˋ) 果(ㄍㄨㄛˇ) ,沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 偏(ㄆㄧㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) ,沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 假(ㄐㄧㄚˇ) 冒(ㄇㄠˋ) 。
【NIV】But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
雅各書 3:17
|
|
18 |
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
【當】使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
【新】 這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
【現】 一切正義的果子都是從播種和平的人,為和平努力所撒的種子產生出來的。
【呂】 並且正義之果子也是在和平中撒種 給締造和平的人收成的。
【欽】 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
【文】 仁義之果、乃以和致和者之所播也、
【中】 並且義果是以和平栽種在和平使者中間的。
【漢】 公義的果子是藉著締造和平的人在和平中栽種出來的。
【簡】 正直的果實是由製造和平的人所撒下的和平種子,長大而結出來的。
【注】並(ㄅㄧㄥˋ) 且(ㄑㄧㄝˇ) 使(ㄕˇ) 人(ㄖㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 平(ㄆㄧㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,是(ㄕˋ) 用(ㄩㄥˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 平(ㄆㄧㄥˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 栽(ㄗㄞ) 種(ㄓㄨㄥˇ) 的(ㄉㄜ˙) 義(ㄧˋ) 果(ㄍㄨㄛˇ) 。
【NIV】Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
雅各書 3:18
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here