和合本
我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人;

New International Version
With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness.

King James Version
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.

English Revised Version
Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, which are made after the likeness of God:

Updated King James Version
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the embodiment of God.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.

American Standard Version
Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:

Young's Literal Translation
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God;

Bible in Basic English
With it we give praise to our Lord and Father; and with it we put a curse on men who are made in God's image.

World English Bible
With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.

English Standard Version
ERROR