和合本
這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林。

當代聖經譯本
同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣,舌頭雖然很小,卻能夠說大話。試想,星星之火不是可以燎原嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,舌頭在百體?也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林。

CNET中譯本
同樣地,舌頭在身體裡只是很小的部份,卻能說誇大的話。星星之火,可以燎原。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、

新漢語譯本
舌頭也是這樣,雖然是個小器官,卻會吹噓誇大。看啊,這麼小的火可以燃點起這麼大的樹林!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,舌頭也只是人體上很小的一部份,然而它卻會說大話[、闖大禍]。俗話說:「星星之火可以燎原!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”