和合本
我們若把嚼環放在馬嘴裡,叫他順服,就能調動他的全身。
當代聖經譯本
我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們若把嚼環扣入馬嘴,使它們馴服,就能駕馭它們的全身。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們把嚼環放在馬嘴裡,就能使牠馴服,驅使牠到我們要去的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們若把嚼環放在馬嘴?,叫牠順服,就能調動牠的全身。
CNET中譯本
我們若把嚼環放在馬嘴裡,叫牠馴服,就能調動牠的全身。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若置勒於馬口、使之馴服、則可馭其一身、
新漢語譯本
我們若把嚼環放入馬的嘴裡使馬馴服,就可以駕御整匹馬。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我們如果要一匹馬順服,只要把嚼環放在牠嘴裡,牠的全身就會照著我們的指揮而行動。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”