|
1 |
(大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你留心聽我的禱告,不要隱藏不聽我的懇求!
【當】上帝啊, 求你垂聽我的禱告, 不要對我的呼求置之不理。
【新】 神啊!求你傾聽我的禱告,不要隱藏起來不聽我的懇求。
【現】 上帝啊,求你垂聽我的禱告;不要躲開不理我的祈求。
【呂】 (大衛沉思默想的詩﹐屬於指揮集﹐用絲絃的樂器伴奏。)上帝阿﹐側耳聽我的禱告!不要掩面不聽我的懇求哦。
【欽】 (大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)上帝啊,求你留心聽我的禱告,不要隱藏不聽我的懇求!
【文】 (大衛之訓詞使伶長鼓琴歌之○)上帝歟、傾聽我祈禱、勿自隱匿、不聽我懇求兮、
【中】 神啊,求你聽我的禱告,不要不理我的懇求!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 訓(ㄒㄩㄣˋ) 誨(ㄏㄨㄟˇ) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。用(ㄩㄥˋ) 絲(ㄙ) 弦(ㄒㄧㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 樂(ㄧㄠˋ) 器(ㄑㄧˋ) 。)神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 留(ㄌㄧㄡˊ) 心(ㄒㄧㄣ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 禱(ㄉㄠˇ) 告(ㄍㄠˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 隱(ㄧㄣˇ) 藏(ㄗㄤˋ) 不(ㄅㄨˊ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 懇(ㄎㄣˇ) 求(ㄑㄧㄡˊ) !
【NIV】Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
詩篇 55:1
|
|
2 |
求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,
【當】求你垂聽、應允我的呼求。 我思緒煩亂,坐立不安。
【新】 求你留心聽我,應允我;我在苦惱中必不安寧,唉哼難過;
【現】 求你垂聽我,回答我;我因焦慮而疲乏不堪。
【呂】 求你留心聽我﹐應我;我在哀歎中鬱悶沮喪﹐紛亂擾嚷﹐
【欽】 求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,
【文】 尚其顧卹我、俞允我、我悲悼而不安、?其嘆兮、
【中】 求你留心聽我,應允我!我愁煩壓抑,坐立不安。
【漢】
【簡】
【注】求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 側(ㄗㄜˋ) 耳(ㄦˇ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) ,應(ㄧㄥ) 允(ㄩㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) 。我(ㄨㄛˇ) 哀(ㄞ) 歎(ㄊㄢˋ) 不(ㄅㄨˊ) 安(ㄢ) ,發(ㄈㄚ) 聲(ㄕㄥ) 唉(ㄞ) 哼(ㄏㄥ) ,
【NIV】hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
詩篇 55:2
|
|
3 |
都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
【當】仇敵向我咆哮, 惡人迫害我。 他們帶給我苦難, 怒氣沖沖地辱罵我。
【新】 這都是由於仇敵的聲音,和惡人的欺壓;因為他們使禍患臨到我的身上,怒氣沖沖地迫害我。
【現】 仇敵的恐嚇,惡人的逼迫,都使我煩亂不已。他們把災難加給我;他們向我發怒,憎恨我。
【呂】 由於仇敵的聲音﹐惡人的壓力;因為他們將禍患傾落於我身﹐氣忿忿地逼迫我。
【欽】 都因仇敵的聲音,惡人的欺壓;因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣恨惡我。
【文】 蓋仇敵恐嚇、惡人暴虐、加我以罪、迫我以怒兮、
【中】 都因仇敵的所說,惡人的壓迫,因為他們將苦難加在我身上,發怒氣攻擊我。
【漢】
【簡】
【注】都(ㄉㄡ) 因(ㄧㄣ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 聲(ㄕㄥ) 音(ㄧㄣ) ,惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) ;因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 將(ㄐㄧㄤ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) 加(ㄐㄧㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 身(ㄐㄩㄢ) 上(ㄕㄤˇ) ,發(ㄈㄚ) 怒(ㄋㄨˋ) 氣(ㄑㄧˋ) 逼(ㄅㄧ) 迫(ㄆㄛˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】because of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.
詩篇 55:3
|
|
4 |
我心在我裡面甚是疼痛;死的驚惶臨到我身。
【當】我內心悲痛, 被死亡的恐怖籠罩。
【新】 我的心在我裡面絞痛,死亡的恐怖落在我身上。
【現】 我心充滿痛苦;死亡的恐怖擊碎了我。
【呂】 我心裡翻騰難過;死亡的恐怖落於我身。
【欽】 我心在我?面甚是疼痛;死的驚惶臨到我身。
【文】 我心痛甚、死亡之懼臨我兮、
【中】 我心在我裡面猛烈跳動,死的驚惶漫過我身。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 甚(ㄕㄜˊ) 是(ㄕˋ) 疼(ㄊㄥˊ) 痛(ㄊㄨㄥˋ) ;死(ㄙˇ) 的(ㄉㄜ˙) 驚(ㄐㄧㄥ) 惶(ㄏㄨㄤˊ) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 身(ㄐㄩㄢ) 。
【NIV】My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen on me.
詩篇 55:4
|
|
5 |
恐懼戰兢歸到我身;驚恐漫過了我。
【當】我渾身顫慄,驚恐不已。
【新】 懼怕和戰兢臨到我,驚恐籠罩著我。
【現】 驚惶戰慄抓住了我;恐怖籠罩著我。
【呂】 恐懼震顫臨到了我﹐戰慓發抖把我淹沒了。
【欽】 恐懼戰兢歸到我身;驚恐漫過了我。
【文】 恐怖戰慄及我、悚惶沒我兮、
【中】 恐懼戰兢克服了我,驚恐漫過我身。
【漢】
【簡】
【注】恐(ㄎㄨㄥˇ) 懼(ㄐㄩˋ) 戰(ㄓㄢˋ) 兢(ㄐㄧㄥ) 歸(ㄍㄨㄟ) 到(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 身(ㄐㄩㄢ) ;驚(ㄐㄧㄥ) 恐(ㄎㄨㄥˇ) 漫(ㄇㄢˊ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
詩篇 55:5
|
|
6 |
我說:但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。
【當】啊,但願我能像鴿子展翅飛去, 得享安息。
【新】 我說:「但願我有鴿子一般的翅膀,我就飛走,得以安居。
【現】 我切望有翅膀,像鴿子一樣,能飛去尋找棲息的地方。
【呂】 我說:「巴不得我有翅膀像鴿子!我就飛走﹐去安然居住;
【欽】 我說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。
【文】 我則曰、惟願有翼如鳩、飛去而得安居兮、
【中】 我說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛到安全之地!
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 說(ㄩㄝˋ) :但(ㄉㄢˋ) 願(ㄩㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 翅(ㄔˋ) 膀(ㄅㄤˇ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 鴿(ㄍㄜ) 子(ㄗ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 飛(ㄈㄟ) 去(ㄑㄩˋ) ,得(ㄉㄜ˙) 享(ㄒㄧㄤˇ) 安(ㄢ) 息(ㄒㄧˊ) 。
【NIV】I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.
詩篇 55:6
|
|
7 |
我必遠遊,宿在曠野。(細拉)
【當】我要飛到遠方,住在曠野。(細拉)
【新】 看哪!我必逃往遠處,在曠野裡住宿。(細拉)
【現】 我要飛到遙遠的地方,投宿在荒野間。
【呂】 阿﹐我竟須遠遊﹐去住宿於曠野呢。〔細拉〕
【欽】 我必遠遊,宿在曠野。細拉。
【文】 我必遠遊、棲於曠野、
【中】 看,我必逃到遠處,宿在曠野。〔細拉〕
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 遠(ㄩㄢˇ) 遊(ㄧㄡˊ) ,宿(ㄒㄧㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 曠(ㄎㄨㄤˋ) 野(ㄧㄝˇ) 。(細(ㄒㄧˋ) 拉(ㄌㄚ) )
【NIV】I would flee far away and stay in the desert;
詩篇 55:7
|
|
8 |
我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。
【當】我要趕快躲進避難所, 避過暴雨狂風。
【新】 我要趕快到我避難的地方去,逃避狂風暴雨。」
【現】 我要趕快為自己找避難所,好躲避狂風暴雨。
【呂】 我要趕到我的逃避所﹐以脫離狂風暴雨。」
【欽】 我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。
【文】 速詣避所、脫於烈風暴雨兮、
【中】 我必速速逃到安全之所,脫離狂風暴雨。」
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 速(ㄙㄨˋ) 速(ㄙㄨˋ) 逃(ㄊㄠˊ) 到(ㄉㄠˋ) 避(ㄅㄧˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) ,脫(ㄊㄨㄛ) 離(ㄌㄧˊ) 狂(ㄎㄨㄤˊ) 風(ㄈㄥ) 暴(ㄅㄠˋ) 雨(ㄩˇ) 。
【NIV】I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
詩篇 55:8
|
|
9 |
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭!因為我在城中見了強暴爭競的事。
【當】主啊, 我在城中看見暴力和爭鬥, 求你使他們言語混亂。
【新】 主啊!擾亂惡人的計謀,使他們的意見(「意見」原文作「舌頭」)分歧,因為我在城中看見了強暴和爭競的事。
【現】 主啊,求你變亂敵人的口音。我看見城裡有暴動騷亂;
【呂】 主阿﹐吞滅他們﹐使他們的口舌分歧吧;因為我見了強暴和爭競的事於城中。
【欽】 主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭!因為我在城中見了強暴爭競的事。
【文】 主歟、我在邑中、見有強暴紛爭、尚其施行翦滅、變亂其舌兮、
【中】 主啊,混亂他們,敗壞他們的計謀,因為我在城中見了強暴爭競的事。
【漢】
【簡】
【注】主(ㄓㄨˇ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 吞(ㄊㄨㄣ) 滅(ㄇㄧㄝˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,變(ㄅㄧㄢˋ) 亂(ㄌㄨㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) !因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 城(ㄔㄥˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 強(ㄐㄧㄤˋ) 暴(ㄅㄠˋ) 爭(ㄓㄥ) 競(ㄐㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) 。
【NIV】Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city.
詩篇 55:9
|
|
10 |
他們在城牆上晝夜繞行;在城內也有罪孽和奸惡。
【當】他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫,
【新】 惡人日夜在城牆上繞行,在城裡儘是邪惡與禍害;
【現】 他們日夜在城牆上巡行;到處充滿著罪惡災難。
【呂】 這裡之事在城牆上晝夜繞行;在城內則有奸惡和毒害:
【欽】 他們在城牆上晝夜繞行;在城內也有愁苦和奸惡。
【文】 彼在城上、晝夜遶行、中有罪孽邪慝兮、
【中】 他們在城牆上晝夜繞行,在城內也有毀滅和奸惡。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 在(ㄗㄞˋ) 城(ㄔㄥˊ) 牆(ㄑㄧㄤˊ) 上(ㄕㄤˇ) 晝(ㄓㄡˋ) 夜(ㄧㄝˋ) 繞(ㄖㄠˋ) 行(ㄏㄤˊ) ;在(ㄗㄞˋ) 城(ㄔㄥˊ) 內(ㄋㄟˋ) 也(ㄧㄝˇ) 有(ㄧㄡˇ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 奸(ㄐㄧㄢ) 惡(ㄨ) 。
【NIV】Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
詩篇 55:10
|
|
11 |
邪惡在其中;欺壓和詭詐不離街市。
【當】毀壞的勢力到處肆虐, 恐嚇與欺詐遍佈大街小巷。
【新】 城中也有毀滅人的事,欺壓和詭詐不離城裡的街道。
【現】 到處有破壞;街上全是欺壓和詭詐。
【呂】 有毀滅於其中﹐欺凌和詭詐不離開其街市。
【欽】 邪惡在其中;迷惑和詭詐不離街市。
【文】 奸惡在於其中、暴虐詭譎、不離其衢兮、
【中】 邪惡在其中,強暴和詭詐不離街市。
【漢】
【簡】
【注】邪(ㄒㄧㄝˊ) 惡(ㄨ) 在(ㄗㄞˋ) 其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) ;欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 詭(ㄍㄨㄟˇ) 詐(ㄓㄚˋ) 不(ㄅㄨˊ) 離(ㄌㄧˊ) 街(ㄐㄧㄝ) 市(ㄕˋ) 。
【NIV】Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
詩篇 55:11
|
|
12 |
原來不是仇敵辱罵我,若是仇敵,還可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。
【當】倘若是仇敵辱罵我, 我還能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我還可以躲開。
【新】 原來不是仇敵辱罵我,如果是仇敵,我還可以忍受;也不是恨我的人向我狂妄自大,如果是恨我的人,我還可以躲避他。
【現】 若是仇敵作弄我,我還能夠忍受;若是對頭向我誇口,我還可以躲避。
【呂】 原來不是仇敵在辱罵我;若是﹐我還可以容忍;也不是恨我的人向我妄自尊大;若是﹐我還可以躲避他。
【欽】 原來不是仇敵辱罵我,若是仇敵,還可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。
【文】 非敵我者詬我、若然、尚可容忍、非憾我者驕我、若然、則必退避兮、
【中】 原來不是仇敵侮辱我,若是仇敵,還可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人,還可躲避。
【漢】
【簡】
【注】原(ㄩㄢˊ) 來(ㄌㄞˊ) 不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 辱(ㄖㄨˇ) 罵(ㄇㄚˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) ,還(ㄏㄞˊ) 可(ㄎㄜˇ) 忍(ㄖㄣˇ) 耐(ㄋㄞˋ) ;也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 恨(ㄏㄣˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 狂(ㄎㄨㄤˊ) 大(ㄉㄚˋ) ,若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 恨(ㄏㄣˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 必(ㄅㄧˋ) 躲(ㄉㄨㄛˇ) 避(ㄅㄧˋ) 他(ㄊㄚ) 。
【NIV】If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were rising against me, I could hide.
詩篇 55:12
|
|
13 |
不料是你;你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!
【當】可是,竟然是你——我志同道合的夥伴,我的摯友!
【新】 但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。
【現】 想不到卻是你─我的同伴,我的知己,親密的朋友!
【呂】 乃竟是你 與我平等的 我的良友 我的知己。
【欽】 不料是你;你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!
【文】 乃爾也、我之同儔、我之伴侶、我之密友兮、
【中】 不料是你!你原像我,是我的同伴,是我無所不告的知己。
【漢】
【簡】
【注】不(ㄅㄨˊ) 料(ㄌㄧㄠˋ) 是(ㄕˋ) 你(ㄋㄧˇ) ;你(ㄋㄧˇ) 原(ㄩㄢˊ) 與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 等(ㄉㄥˇ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 伴(ㄅㄢˋ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 知(ㄓ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 朋(ㄆㄥˊ) 友(ㄧㄡˇ) !
【NIV】But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
詩篇 55:13
|
|
14 |
我們素常彼此談論,以為甘甜;我們與群眾在神的殿中同行。
【當】從前我們情誼深厚, 與眾人同去上帝的殿。
【新】 我們常在一起密談,我們在 神的殿中與群眾同行。
【現】 我們彼此有過親密的交談;我們曾一起到聖殿敬拜過。
【呂】 我們常常同作甜蜜的交談;我們在上帝殿中往往情投意合地同行。
【欽】 我們素常彼此談論,以為甘甜;我們與群眾在上帝的殿中同行。
【文】 素昔和衷共議、偕眾行於上帝室兮、
【中】 我們素常彼此互訴心事,我們與群眾在 神的殿中同行。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 素(ㄙㄨˋ) 常(ㄔㄤˊ) 彼(ㄅㄧˇ) 此(ㄘˇ) 談(ㄊㄢˊ) 論(ㄌㄨㄣˊ) ,以(ㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 甘(ㄍㄢ) 甜(ㄊㄧㄢˊ) ;我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 與(ㄩˇ) 群(ㄑㄩㄣˊ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 在(ㄗㄞˋ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 行(ㄏㄤˊ) 。
【NIV】with whom I once enjoyed sweet fellowship at the house of God, as we walked about among the worshipers.
詩篇 55:14
|
|
15 |
願死亡忽然臨到他們!願他們活活的下入陰間!因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
【當】願死亡突然抓住我的仇敵, 願他們活活地下陰間, 因為他們的內心和家中罪惡充斥。
【新】 願死亡忽然臨到他們身上,願他們活活下到陰間去,因為在他們中間,就是在他們的住所裡,儘是邪惡。
【現】 願死亡突然臨到我的仇敵;願他們活活地墜入陰間。因為他們的家,他們的內心都充滿邪惡。
【呂】 願死亡施欺騙襲擊他們;願他們活活地下陰間;因為他們的寓所 他們的心中 都是邪惡。
【欽】 願死亡忽然臨到他們,願他們活活地下入地獄。因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
【文】 奸惡在其室、在其衷、願死亡倏臨之、生墮陰府兮、
【中】 願死亡毀滅他們!願他們活活地下入陰間!因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 死(ㄙˇ) 亡(ㄨˊ) 忽(ㄏㄨ) 然(ㄖㄢˊ) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) !願(ㄩㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 活(ㄏㄨㄛˊ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 的(ㄉㄜ˙) 下(ㄒㄧㄚˋ) 入(ㄖㄨˋ) 陰(ㄧㄣ) 間(ㄐㄧㄢ) !因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 住(ㄓㄨˋ) 處(ㄔㄨˇ) ,他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 中(ㄓㄨㄥ) ,都(ㄉㄡ) 是(ㄕˋ) 邪(ㄒㄧㄝˊ) 惡(ㄨ) 。
【NIV】Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
詩篇 55:15
|
|
16 |
至於我,我要求告神;耶和華必拯救我。
【當】但我要呼求耶和華上帝, 祂必拯救我。
【新】 至於我,我卻要求告 神,耶和華就必拯救我。
【現】 但是,我要向上帝求幫助;上主一定會拯救我。
【呂】 至於我呢 我卻要向上帝呼求﹐永恆主就拯救我;
【欽】 至於我,我要求告上帝;耶和華必拯救我。
【文】 若我、必呼籲上帝、耶和華則救我兮、
【中】 至於我,我要求告 神,耶和華必拯救我。
【漢】
【簡】
【注】至(ㄓˋ) 於(ㄨ) 我(ㄨㄛˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 告(ㄍㄠˋ) 神(ㄕㄣˊ) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 拯(ㄓㄥˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】As for me, I call to God, and the Lord saves me.
詩篇 55:16
|
|
17 |
我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎;他也必聽我的聲音。
【當】晚上、早晨和中午, 我發出痛苦的呼求, 祂必垂聽。
【新】 無論在晚上、早晨或中午,我都哀訴唉哼;他必聽我的聲音。
【現】 無論早晨,中午,晚上,我要向他悲歎申訴;他一定會垂聽。
【呂】 晚上 早晨和中午 我都哀怨悲歎。他聽了我的聲音﹐
【欽】 我要晚上、早晨、晌午禱告呼求;他也必聽我的聲音。
【文】 晨昏卓午、悲哀嘆息、彼必聽我聲兮、
【中】 我要晚上、早晨、晌午哀悼呻吟,他也必聽我的聲音。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 晚(ㄨㄢˇ) 上(ㄕㄤˇ) 、早(ㄗㄠˇ) 晨(ㄔㄣˊ) 、晌(ㄕㄤˇ) 午(ㄨˇ) 哀(ㄞ) 聲(ㄕㄥ) 悲(ㄅㄟ) 歎(ㄊㄢˋ) ;他(ㄊㄚ) 也(ㄧㄝˇ) 必(ㄅㄧˋ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 聲(ㄕㄥ) 音(ㄧㄣ) 。
【NIV】Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
詩篇 55:17
|
|
18 |
他救贖我命脫離攻擊我的人,使我得享平安,因為與我相爭的人甚多。
【當】雖然許多人攻擊我, 祂必救我平安脫離險境。
【新】 他救贖我的性命脫離攻擊我的人,使我得著平安,儘管攻擊我的人的確很多。
【現】 我在戰鬥中面臨大敵;他要帶領我從戰場上平安歸來。
【呂】 贖救了我的性命得到平安﹐脫離我接觸的戰陣;因為攻擊我的 的確真多。
【欽】 他救贖我命脫離攻擊我的人,使我得享平安,因為與我相爭的人甚多。
【文】 我敵雖眾、彼贖我命、脫於戰?、俾得平康、敵不近我兮、
【中】 他救贖保護我脫離攻擊我的人,雖然他們人數遠勝於我。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 贖(ㄕㄨˊ) 我(ㄨㄛˇ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 脫(ㄊㄨㄛ) 離(ㄌㄧˊ) 攻(ㄍㄨㄥ) 擊(ㄐㄧˊ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,使(ㄕˇ) 我(ㄨㄛˇ) 得(ㄉㄜ˙) 享(ㄒㄧㄤˇ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 相(ㄒㄧㄤ) 爭(ㄓㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 甚(ㄕㄜˊ) 多(ㄉㄨㄛ) 。
【NIV】He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
詩篇 55:18
|
|
19 |
那沒有更變、不敬畏神的人,從太古常存的神必聽見而苦待他。
【當】永掌王權的上帝必鑒察並懲罰他們, 因為他們頑梗悖逆、不敬畏上帝。
【新】 神必聽見,那從亙古坐著為王的必使他們受苦,(細拉)因他們不肯改變,也不敬畏 神。
【現】 從太古掌權的上帝一定會聽我,挫敗他們;因為他們不肯改變,不敬畏上帝。
【呂】 上帝必聽﹐那從亙古坐著為王的必使他們受苦﹐〔細拉〕因為他們頑固不改﹐不敬畏上帝。
【欽】 沒有更變、不敬畏上帝的人,從太古常存的上帝必聽見而苦待他。細拉。
【文】 處常不畏上帝者、亙古而有之上帝、必聞而報之兮、
【中】 那從上古為王的 神必聽見而羞辱他們。﹝細拉﹞他們不肯改變,又不懼怕 神。
【漢】
【簡】
【注】那(ㄋㄚˇ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 更(ㄍㄥ) 變(ㄅㄧㄢˋ) 、不(ㄅㄨˊ) 敬(ㄐㄧㄥˋ) 畏(ㄨㄟˋ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 太(ㄊㄞˋ) 古(ㄍㄨˇ) 常(ㄔㄤˊ) 存(ㄘㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 必(ㄅㄧˋ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 而(ㄦˊ) 苦(ㄎㄨˇ) 待(ㄉㄞ) 他(ㄊㄚ) 。
【NIV】God, who is enthroned from of old, who does not change- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
詩篇 55:19
|
|
20 |
他背了約,伸手攻擊與他和好的人。
【當】我的同伴違背盟約,攻擊朋友。
【新】 他違背了自己的約,伸手攻擊那些與他和好的人。
【現】 我從前的同伴攻擊他的朋友;他違背了自己的諾言。
【呂】 我的同伴(原文:他)伸手攻擊他的盟友﹐瀆犯了他的約。
【欽】 他背了約,伸手攻擊與他和好的人。
【文】 彼伸厥手、攻其和好之人、背其盟約兮、
【中】 他攻擊朋友,他違背了莊重的誓言。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 背(ㄅㄟ) 了(ㄌㄜ˙) 約(ㄩㄝ) ,伸(ㄕㄣ) 手(ㄕㄡˇ) 攻(ㄍㄨㄥ) 擊(ㄐㄧˊ) 與(ㄩˇ) 他(ㄊㄚ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 好(ㄏㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】My companion attacks his friends; he violates his covenant.
詩篇 55:20
|
|
21 |
他的口如奶油光滑,他的心卻懷著爭戰;他的話比油柔和,其實是拔出來的刀。
【當】他口蜜腹劍,笑裡藏刀。
【新】 他的口比奶油光滑,他的心卻懷著爭戰的意圖;他的話比油還柔和,其實卻是拔了出來的刀。
【現】 他的嘴唇比奶油還要滑,心裡卻充滿仇恨。他的言語比脂肪還要柔潤,其實像一把出鞘的利劍。
【呂】 他的口比奶酪還光滑﹐他的心卻想要接戰;他的話比膏油還柔和﹐其實乃是拔出的刀。
【欽】 他的口如奶油光滑,他的心卻懷著爭戰;他的話比油柔和,其實是拔出來的刀。
【文】 其口滑如酥、心乃為戰、其言柔於膏、實則露刃兮、
【中】 他的口如奶油光滑,他的心卻懷著敵意;他的話比油柔和,其實是鋒銳的刀。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 口(ㄎㄡˇ) 如(ㄖㄨˊ) 奶(ㄋㄞˇ) 油(ㄧㄡˊ) 光(ㄍㄨㄤ) 滑(ㄍㄨˇ) ,他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 懷(ㄏㄨㄞˊ) 著(ㄓㄠ) 爭(ㄓㄥ) 戰(ㄓㄢˋ) ;他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 比(ㄅㄧˇ) 油(ㄧㄡˊ) 柔(ㄖㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) ,其(ㄐㄧ) 實(ㄕˊ) 是(ㄕˋ) 拔(ㄅㄚˊ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 刀(ㄉㄠ) 。
【NIV】His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
詩篇 55:21
|
|
22 |
你要把你的重擔卸給耶和華,他必撫養你;他永不叫義人動搖。
【當】把你的重擔卸給耶和華, 祂必扶持你。 祂必不讓義人跌倒。
【新】 你要把你的重擔卸給耶和華,他必扶持你;他永遠不會讓義人動搖。
【現】 把重擔卸給上主,他一定扶持你;他絕不讓義人失敗。
【呂】 要把你分內的罣慮卸交永恆主﹐他就支持你;他永不讓義人受動搖。
【欽】 你要把你的重擔卸給耶和華,他必撫養你;他永不叫義人動搖。
【文】 所負之任、當付諸耶和華、彼必扶持、永不令義人動搖兮、
【中】 你要把你的重擔卸給耶和華,他必維護你,他永不叫義人被拔出。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 重(ㄓㄨㄥˋ) 擔(ㄉㄢ) 卸(ㄒㄧㄝˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ,他(ㄊㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 撫(ㄈㄨˇ) 養(ㄧㄤˇ) 你(ㄋㄧˇ) ;他(ㄊㄚ) 永(ㄩㄥˇ) 不(ㄅㄨˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 義(ㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 搖(ㄧㄠˊ) 。
【NIV】Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
詩篇 55:22
|
|
23 |
神啊,你必使惡人下入滅亡的坑;流人血、行詭詐的人必活不到半世,但我要倚靠你。
【當】上帝啊, 你必把惡人送進滅亡的坑裡。 嗜血成性的騙子必早早夭亡。 但我要信靠你。
【新】 神啊!你必使惡人墮入滅亡的深坑裡;流人血和行詭詐的人必活不到半世;至於我,我必倚靠你。
【現】 但上帝啊,你要把凶徒推入死坑;你要使騙子夭折。至於我,我要一心信靠你。
【呂】 但你呢 上帝阿﹐使惡人下陰冥之坑哦!使流人血行詭詐的人活不到其半世哦!至於我呢 我是要倚靠你的。
【欽】 上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑;流人血、行詭詐的人必活不到半世,但我要倚靠你。
【文】 維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、
【中】 神啊,你必使惡人下入深坑;流人血、行詭詐的人必活不到半世。但我要信靠你。
【漢】
【簡】
【注】神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 使(ㄕˇ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 入(ㄖㄨˋ) 滅(ㄇㄧㄝˋ) 亡(ㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 坑(ㄎㄥ) ;流(ㄌㄧㄡˊ) 人(ㄖㄣˊ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 、行(ㄏㄤˊ) 詭(ㄍㄨㄟˇ) 詐(ㄓㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 必(ㄅㄧˋ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 不(ㄅㄨˊ) 到(ㄉㄠˋ) 半(ㄅㄢˋ) 世(ㄕˋ) ,但(ㄉㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 倚(ㄧˇ) 靠(ㄎㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 。
【NIV】But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
詩篇 55:23
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here