|
1 |
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
【當】耶和華啊,你洞察我的內心, 知道我的一切。
【新】 耶和華啊!你鑒察了我,你認識我。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主啊,你洞察我,你認識我。
【呂】 (大衛的詩﹐屬於指揮集。)永恆主阿﹐你察透了我﹐你認識我。
【欽】
【文】 (大衛之詩使伶長歌之○)耶和華歟、爾鑑察我、洞悉我兮、
【中】 耶和華啊,你鑒察我、已經知道。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 已(ㄧˇ) 經(ㄐㄧㄥ) 鑒(ㄐㄧㄢˋ) 察(ㄔㄚˊ) 我(ㄨㄛˇ) ,認(ㄖㄣˋ) 識(ㄓˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】You have searched me, Lord, and you know me.
詩篇 139:1
|
|
2 |
我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。
【當】我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。
【新】 我坐下,我起來,你都知道;你在遠處就明白我的意念。
【現】 我的一舉一動你都知道;從遙遠地方你也曉得我的心思。
【呂】 我坐下 我起來 只有你纔曉得;我的意念你從遠處就明白。
【欽】 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。
【文】 我坐我起、爾皆知之、遙悉我之意念兮、
【中】 我坐下,我起來,你都曉得,你從遠處知道我的意念;
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 起(ㄑㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) ,你(ㄋㄧˇ) 都(ㄉㄡ) 曉(ㄒㄧㄠˇ) 得(ㄉㄜ˙) ;你(ㄋㄧˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 遠(ㄩㄢˇ) 處(ㄔㄨˇ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 意(ㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 。
【NIV】You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
詩篇 139:2
|
|
3 |
我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。
【當】我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
【新】 我行路,我躺臥,你都細察;我的一切行為,你都熟悉。
【現】 我工作或休息,你都看見;你知道我的所作所為。
【呂】 我行路 我伸懶腰 你都篩下來細察;我一切所行的 你都熟悉。
【欽】 我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。
【文】 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
【中】 我行路,我躺臥,你都細察,你也深知我一切所行的。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 路(ㄌㄨˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 躺(ㄊㄤˇ) 臥(ㄨㄛˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 都(ㄉㄡ) 細(ㄒㄧˋ) 察(ㄔㄚˊ) ;你(ㄋㄧˇ) 也(ㄧㄝˇ) 深(ㄕㄣ) 知(ㄓ) 我(ㄨㄛˇ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
詩篇 139:3
|
|
4 |
耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。
【當】耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。
【新】 耶和華啊!我的舌頭還沒有發言,你已經完全知道了。
【現】 我沒有開口,你已經知道我要說甚麼。
【呂】 永恆主阿﹐我舌頭上發出的話沒有一句你不知道。
【欽】 耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。
【文】 耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、
【中】 的確耶和華啊,我舌頭還未說出的話,你沒有一句不知道的。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 舌(ㄕㄜˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 句(ㄍㄡ) 不(ㄅㄨˊ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely.
詩篇 139:4
|
|
5 |
你在我前後環繞我,按手在我身上。
【當】你在我前後護衛著我, 以大能的手保護我。
【新】 你在我前後圍繞著我,你的手按在我身上。
【現】 你前後左右環繞著我;你用你的能力庇護我。
【呂】 你在我前後圍繞著我﹐你按手在我身上。
【欽】 你在我前後環繞我,按手在我身上。
【文】 爾環我於前後、按手於我躬兮、
【中】 你在我前後擠壓我,按手在我身上。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 後(ㄏㄡˋ) 環(ㄏㄨㄢˊ) 繞(ㄖㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 身(ㄐㄩㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】You hem me in behind and before, and you lay your hand upon me.
詩篇 139:5
|
|
6 |
這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。
【當】這一切實在是太奇妙, 太深奧了,我無法明白。
【新】 這樣的知識奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能達到的。
【現】 你對我的認識高深莫測,不是我所能理解。
【呂】 這樣的知識太奇妙﹐我不能測;太高﹐我不能及。
【欽】 這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。
【文】 維此知識、其妙我不能測、其高我不能及兮、
【中】 你的知識是我不能測的;至高,是我不能及的。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 知(ㄓ) 識(ㄓˋ) 奇(ㄐㄧ) 妙(ㄇㄧㄠˋ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 測(ㄘㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,至(ㄓˋ) 高(ㄍㄠ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 及(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
詩篇 139:6
|
|
7 |
我往那裡去躲避你的靈?我往那裡逃、躲避你的面?
【當】我去哪裡可躲開你的靈? 我跑到哪裡可避開你的面?
【新】 我到哪裡去躲避你的靈?我往哪裡去逃避你的面呢?
【現】 我往哪裡去才能躲開你呢?我到哪裡去才能逃避你呢?
【呂】 我往哪裡去躲避你的靈?我逃往哪裡去躲避你的面呢?
【欽】 我往哪?去躲避你的靈?我往哪?逃、躲避你的面?
【文】 我何所往、以避爾神、我何所逃、以避爾面兮、
【中】 我往那裡去躲避你的靈?我往那裡逃躲避你的面?
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 往(ㄨㄤˇ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 去(ㄑㄩˋ) 躲(ㄉㄨㄛˇ) 避(ㄅㄧˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 靈(ㄌㄧㄥˊ) ?我(ㄨㄛˇ) 往(ㄨㄤˇ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 逃(ㄊㄠˊ) 、躲(ㄉㄨㄛˇ) 避(ㄅㄧˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 面(ㄇㄧㄢˋ) ?
【NIV】Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
詩篇 139:7
|
|
8 |
我若升到天上,你在那裡;我若在陰間下榻,你也在那裡。
【當】我若升到天上,你在那裡; 我若下到陰間,你也在那裡。
【新】 如果我升到天上,你在那裡;如果我在陰間下榻,你也在那裡。
【現】 我上了天,你一定在那裡;我潛伏陰間,你也在那裡。
【呂】 我若升到天上﹐你在那裡;我若拿陰間當床鋪﹐看哪﹐你也在那裡!
【欽】 我若升到天上,你在那?;我若在地獄下榻,你也在那?。
【文】 若上升於高天、爾在於彼、若下榻於陰府、爾在於斯兮、
【中】 我若升到天上,你在那裡;我若在陰間下榻,你也在那裡。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 若(ㄖㄜˇ) 升(ㄕㄥ) 到(ㄉㄠˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ;我(ㄨㄛˇ) 若(ㄖㄜˇ) 在(ㄗㄞˋ) 陰(ㄧㄣ) 間(ㄐㄧㄢ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 榻(ㄊㄚˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 也(ㄧㄝˇ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.
詩篇 139:8
|
|
9 |
我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,
【當】縱使我乘著晨風飛到遙遠的海岸居住,
【新】 如果我展開清晨的翅膀,飛到海的極處居住,
【現】 我縱使飛往日出的東方,或住在西方的海極,
【呂】 我若鼓起黎明的翅膀﹐飛到海極去住﹐
【欽】 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,
【文】 若奮清晨之翼、居於海極、
【中】 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 若(ㄖㄜˇ) 展(ㄓㄢˇ) 開(ㄎㄞ) 清(ㄑㄧㄥ) 晨(ㄔㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 翅(ㄔˋ) 膀(ㄅㄤˇ) ,飛(ㄈㄟ) 到(ㄉㄠˋ) 海(ㄏㄞˇ) 極(ㄐㄧˊ) 居(ㄐㄧ) 住(ㄓㄨˋ) ,
【NIV】If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,
詩篇 139:9
|
|
10 |
就是在那裡,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。
【當】就是在那裡, 你的手必引導我, 你大能的手必扶持我。
【新】 就是在那裡,你的手仍必引導我,你的右手也必扶持我。
【現】 你一定在那裡帶領我;你會在那裡幫助我。
【呂】 就是在那裡 你也使手按住我;你的右手也把我抓緊。
【欽】 就是在那?,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。
【文】 爾手必導我、爾右手必扶我兮、
【中】 就是在那裡,你的手必引導我,你的右手也必抓住我。
【漢】
【簡】
【注】就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) 必(ㄅㄧˋ) 引(ㄧㄣˇ) 導(ㄉㄠˇ) 我(ㄨㄛˇ) ;你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 右(ㄧㄡˋ) 手(ㄕㄡˇ) 也(ㄧㄝˇ) 必(ㄅㄧˋ) 扶(ㄈㄨˊ) 持(ㄔˊ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast.
詩篇 139:10
|
|
11 |
我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;
【當】我想,黑暗一定可以遮蔽我, 讓我四圍變成黑夜。
【新】 如果我說:「願黑暗遮蓋我,願我周圍的亮光變成黑夜。」
【現】 我可以要求黑暗遮蔽我,或要求周圍的亮光變成黑暗;
【呂】 我若說:「願黑暗遮蔽著我﹐願我周圍的光成為黑夜」﹐
【欽】 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;
【文】 若謂幽暗必蔽我、環我之光、變為昏夜、
【中】 我若說:「黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜」,
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 若(ㄖㄜˇ) 說(ㄩㄝˋ) :黑(ㄏㄟ) 暗(ㄢˋ) 必(ㄅㄧˋ) 定(ㄉㄧㄥˋ) 遮(ㄓㄜ) 蔽(ㄅㄧˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 亮(ㄌㄧㄤˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 必(ㄅㄧˋ) 成(ㄔㄥˊ) 為(ㄨㄟˊ) 黑(ㄏㄟ) 夜(ㄧㄝˋ) ;
【NIV】If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me,"
詩篇 139:11
|
|
12 |
黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。
【當】然而,即使黑暗也無法遮住你的視線。 在你看來,黑夜亮如白晝, 黑暗與光明無異。
【新】 但對你來說,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白晝一樣發亮,黑暗和光明,在你看來都是一樣的。
【現】 但對你來說,黑暗不算黑暗,黑夜跟白晝一樣光亮。黑暗和光明都是一樣。
【呂】 就是黑暗 也非常黑暗 而使你不見我呀;黑夜卻如白晝發亮:黑暗怎樣﹐亮光也怎樣。
【欽】 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。
【文】 然在於爾、幽暗不能隱藏、昏夜昭明如晝、暗同於光兮、
【中】 黑暗也不能使你不見,黑夜卻光如白晝。黑暗和光明,在你看都是一樣。
【漢】
【簡】
【注】黑(ㄏㄟ) 暗(ㄢˋ) 也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 遮(ㄓㄜ) 蔽(ㄅㄧˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 見(ㄐㄧㄢˋ) ,黑(ㄏㄟ) 夜(ㄧㄝˋ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 如(ㄖㄨˊ) 白(ㄅㄛˊ) 晝(ㄓㄡˋ) 發(ㄈㄚ) 亮(ㄌㄧㄤˋ) 。黑(ㄏㄟ) 暗(ㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 光(ㄍㄨㄤ) 明(ㄇㄧㄥˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 看(ㄎㄢ) 都(ㄉㄡ) 是(ㄕˋ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。
【NIV】even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.
詩篇 139:12
|
|
13 |
我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
【當】你創造了我, 使我在母腹中成形。
【新】 我的臟腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。
【現】 我的五臟六腑是你所造;在母腹中你把我湊合起來。
【呂】 我的肺腑腎腸是你製作的;我在母腹中是你織造了(或譯:覆庇著)我。
【欽】 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
【文】 我之臟腑、爾所締造、我在母胎、爾所組織兮、
【中】 我的心思意念當然是你所造的。我在母腹中,你已將我織成。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 肺(ㄈㄟˋ) 腑(ㄈㄨˇ) 是(ㄕˋ) 你(ㄋㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 造(ㄗㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) ;我(ㄨㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 母(ㄇㄨˇ) 腹(ㄈㄨˋ) 中(ㄓㄨㄥ) ,你(ㄋㄧˇ) 已(ㄧˇ) 覆(ㄈㄨˋ) 庇(ㄅㄧˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】For you created my inmost being; you knit me together in my mother's womb.
詩篇 139:13
|
|
14 |
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。
【當】我稱謝你, 因為你創造我的作為是多麼奇妙可畏, 我心深深知道。
【新】 我要稱謝你,因為我的受造奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我深深知道的。
【現】 我頌讚你,因為你可敬可畏;你的作為奇妙非凡。我心裡深深領會。
【呂】 我稱謝你﹐因為你可畏懼而奇妙(傳統:因為可畏的事我奇妙);你所作的很奇妙。你深深認識我(傳統:我的心深深知道)。
【欽】 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。
【文】 我必稱謝爾、因我受造奧妙可駭、爾之經綸奇異、我心深知兮、
【中】 我要稱謝你,因你的作為奇妙可畏。你深深的認識我。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,因(ㄧㄣ) 我(ㄨㄛˇ) 受(ㄕㄡˋ) 造(ㄗㄠˋ) ,奇(ㄐㄧ) 妙(ㄇㄧㄠˋ) 可(ㄎㄜˇ) 畏(ㄨㄟˋ) ;你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 奇(ㄐㄧ) 妙(ㄇㄧㄠˋ) ,這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 深(ㄕㄣ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.
詩篇 139:14
|
|
15 |
我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。
【當】我在隱秘處被造、在母腹中成形的時候, 你對我的形體一清二楚。
【新】 我在隱密處被造,在地的深處被塑造,那時,我的形體不能向你隱藏。
【現】 我在母腹中被塑造,在隱密中逐漸長大,骨骼怎樣成形,你都知道。
【呂】 我在祕密之處被造﹐像在地府之極深處受編織﹐那時我的形骸並不向你隱藏。
【欽】 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。
【文】 我受造於暗中、被精製於地之深處、我之形骸、無隱於爾兮、
【中】 我在暗中受造,在地的深處被縫,那時,我的骨骼並不向你隱藏。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 暗(ㄢˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 受(ㄕㄡˋ) 造(ㄗㄠˋ) ,在(ㄗㄞˋ) 地(ㄉㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 深(ㄕㄣ) 處(ㄔㄨˇ) 被(ㄅㄟˋ) 聯(ㄌㄧㄢˊ) 絡(ㄌㄠˋ) ;那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 形(ㄒㄧㄥˊ) 體(ㄊㄧˇ) 並(ㄅㄧㄥˋ) 不(ㄅㄨˊ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) 隱(ㄧㄣˇ) 藏(ㄗㄤˋ) 。
【NIV】My frame was not hidden from you when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth.
詩篇 139:15
|
|
16 |
我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尚未度一日(或作:我被造的肢體尚未有其一),你都寫在你的冊上了。
【當】我的身體還未成形, 你早已看見了。 你為我一生所定的年日, 我還沒有出生就已經記在你的冊子上了。
【新】 我未成形的身體,你的眼睛早已看見;為我所定的日子,我還未度過一日,都完全記在你的冊上了。
【現】 我出生以前,你已經看見了我;那為我安排尚未來到的日子都已經記錄在你的冊上。
【呂】 我未成形之質 你的眼早已看見;所定的日子未度其一日﹐都寫在你冊子上。
【欽】 我未成形的體質,你的眼早已看見了;我被造的肢體尚未有其一,你都寫在你的冊上了。
【文】 我質未成、爾目見之、為我所定之日、尚無其一、已盡錄於爾冊兮、
【中】 我在母腹,你的眼早已看見了。你所定的日子,我尚未度一日,你都寫在你的冊上了。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 未(ㄨㄟˋ) 成(ㄔㄥˊ) 形(ㄒㄧㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 體(ㄊㄧˇ) 質(ㄓˊ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 早(ㄗㄠˇ) 已(ㄧˇ) 看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) ;你(ㄋㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 定(ㄉㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 尚(ㄕㄤˋ) 未(ㄨㄟˋ) 度(ㄉㄨˋ) 一(ㄧ) 日(ㄖˋ) (或(ㄏㄨㄛˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) :我(ㄨㄛˇ) 被(ㄅㄟˋ) 造(ㄗㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 肢(ㄓ) 體(ㄊㄧˇ) 尚(ㄕㄤˋ) 未(ㄨㄟˋ) 有(ㄧㄡˇ) 其(ㄐㄧ) 一(ㄧ) ),你(ㄋㄧˇ) 都(ㄉㄡ) 寫(ㄒㄧㄝˇ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 冊(ㄘㄜˋ) 上(ㄕㄤˇ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.
詩篇 139:16
|
|
17 |
神啊,你的意念向我何等寶貴!其數何等眾多!
【當】耶和華啊, 你的意念對我來說是何等寶貴,何等浩博!
【新】 神啊!你的意念對我多麼珍貴(「珍貴」或譯:「深奧」),數目何等眾多。
【現】 上帝啊,你的意念多麼深奧!你的心思多得難以數算!
【呂】 所以對我 上帝阿﹐你的意念 何等寶貴!其總數 何等眾多!
【欽】 上帝啊,你的意念向我何等寶貴!其數何等眾多!
【文】 上帝歟、爾對我之意念何其寶、厥數何其多、
【中】 神啊,你向我的意念何難深究,其數何等眾多!
【漢】
【簡】
【注】神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 意(ㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 何(ㄏㄜˊ) 等(ㄉㄥˇ) 寶(ㄅㄠˇ) 貴(ㄍㄨㄟˋ) !其(ㄐㄧ) 數(ㄕㄨˇ) 何(ㄏㄜˊ) 等(ㄉㄥˇ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 多(ㄉㄨㄛ) !
【NIV】How precious to me are your thoughts, God! How vast is the sum of them!
詩篇 139:17
|
|
18 |
我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。
【當】我若數算,它們比海沙還多。 我醒來的時候, 依然與你在一起。
【新】 如果我數點,它們比海沙更多;我睡醒的時候,仍然與你同在。
【現】 我要是數算,比海沙還多;縱使數算到底,我仍然跟你在一起。
【呂】 我若數它﹐比海沙更多;到頭來(有古卷:我醒來時)﹐我仍和你同在。
【欽】 我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。
【文】 若核其數、多於海沙、我醒寤時、仍與爾偕兮、
【中】 我若數點,比海沙更多。即使數完以後,我們要向你分說。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 若(ㄖㄜˇ) 數(ㄕㄨˇ) 點(ㄉㄧㄢˇ) ,比(ㄅㄧˇ) 海(ㄏㄞˇ) 沙(ㄕㄚ) 更(ㄍㄥ) 多(ㄉㄨㄛ) ;我(ㄨㄛˇ) 睡(ㄕㄨㄟˋ) 醒(ㄒㄧㄥˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,仍(ㄖㄥˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 你(ㄋㄧˇ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 在(ㄗㄞˋ) 。
【NIV】Were I to count them, they would outnumber the grains of sand- when I awake, I am still with you.
詩篇 139:18
|
|
19 |
神啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧!
【當】耶和華啊,願你殺戮惡人! 嗜血成性的人啊,你們走開!
【新】 神啊!甚願你殺戮惡人;你們流人血的啊,離開我去吧!
【現】 上帝啊,我多麼希望你殺滅邪惡的人!我多麼希望凶暴的人離開我!
【呂】 上帝阿﹐巴不得你擊殺惡人哦﹐叫好流人血的離開我而去;
【欽】 上帝啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧!
【文】 上帝歟、爾必戮惡人、嗜殺者歟、其遠我兮、
【中】 神啊,只要你判逆殺戮惡人!你們殘暴的人,離開我去!
【漢】
【簡】
【注】神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 要(ㄧㄠ) 殺(ㄕㄚ) 戮(ㄌㄨˋ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) ;所(ㄙㄨㄛˇ) 以(ㄧˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 好(ㄏㄠˇ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 人(ㄖㄣˊ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,離(ㄌㄧˊ) 開(ㄎㄞ) 我(ㄨㄛˇ) 去(ㄑㄩˋ) 吧(ㄅㄚ) !
【NIV】If only you, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty!
詩篇 139:19
|
|
20 |
因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
【當】他們惡言頂撞你, 你的仇敵褻瀆你的名。
【新】 他們惡意說話頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
【現】 他們開口褻瀆你;他們說邪惡的話冒犯你。
【呂】 因為他們狠惡地違背(傳統:說話頂撞)你﹐妄稱你名地褻瀆(傳統:你的城或你的敵人)你。
【欽】 因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
【文】 彼以惡言攻爾、爾敵妄稱爾名兮、
【中】 他們判逆你,你的仇敵也說謊。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 說(ㄩㄝˋ) 惡(ㄨ) 言(ㄧㄢˊ) 頂(ㄉㄧㄥˇ) 撞(ㄓㄨㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) ;你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 也(ㄧㄝˇ) 妄(ㄨㄤˋ) 稱(ㄔㄥ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 。
【NIV】They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.
詩篇 139:20
|
|
21 |
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
【當】耶和華啊, 我憎恨那些憎恨你的人, 我厭惡那些攻擊你的人。
【新】 耶和華啊!恨惡你的,我怎能不恨惡他們呢?起來攻擊你的,我怎能不厭惡他們呢?
【現】 上主啊,我多麼恨惡憎恨你的人!我多麼厭惡背叛你的人!
【呂】 永恆主阿﹐恨惡你的 我哪不恨惡他們呢?討厭你的 我哪不討厭他們呢?
【欽】 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
【文】 耶和華歟、惡爾者、我詎不惡之、敵爾者、我詎不憎之乎、
【中】 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不輕看他們嗎?
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,恨(ㄏㄣˋ) 惡(ㄨ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 豈(ㄎㄞˇ) 不(ㄅㄨˊ) 恨(ㄏㄣˋ) 惡(ㄨ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 嗎(ㄇㄚ) ?攻(ㄍㄨㄥ) 擊(ㄐㄧˊ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 豈(ㄎㄞˇ) 不(ㄅㄨˊ) 憎(ㄗㄥ) 嫌(ㄒㄧㄢˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 嗎(ㄇㄚ) ?
【NIV】Do I not hate those who hate you, Lord, and abhor those who are in rebellion against you?
詩篇 139:21
|
|
22 |
我切切的恨惡他們,以他們為仇敵。
【當】我恨透了他們, 我視他們為敵人。
【新】 我極度恨惡他們,把他們視為我的仇敵。
【現】 我深深恨惡他們;我把他們當作仇敵。
【呂】 我恨惡他們 恨惡極了;我看他們就是仇敵。
【欽】 我切切地恨惡他們,以他們為仇敵。
【文】 我惡之甚、彼為我敵兮、
【中】 我絕對恨惡他們,他們成了我的仇敵。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 切(ㄑㄧㄝ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 恨(ㄏㄣˋ) 惡(ㄨ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,以(ㄧˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 為(ㄨㄟˊ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 。
【NIV】I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.
詩篇 139:22
|
|
23 |
神啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,
【當】上帝啊,求你鑒察我, 好知道我的內心; 求你試驗我,好知道我的心思。
【新】 神啊!求你鑒察我,知道我的心思;試驗我,知道我的意念。
【現】 上帝啊,求你察驗我,知道我的意念;求你考驗我,洞悉我的心思。
【呂】 上帝阿﹐察透我﹐知道我的心!試驗我﹐知道我的意念!
【欽】 上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,
【文】 上帝歟、鑑我而知我心、試我而知我意、
【中】 神啊,求你鑒察我,探測我的心思;試煉我,知道我的愁懷!
【漢】
【簡】
【注】神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 鑒(ㄐㄧㄢˋ) 察(ㄔㄚˊ) 我(ㄨㄛˇ) ,知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 思(ㄙ) ,試(ㄕˋ) 煉(ㄌㄧㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 意(ㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) ,
【NIV】Search me, God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts.
詩篇 139:23
|
|
24 |
看在我裡面有什麼惡行沒有,引導我走永生的道路。
【當】求你看看我裡面是否有邪惡, 引導我走永恆的道路。
【新】 看看我裡面有什麼惡行沒有,引導我走永恆的道路。
【現】 求你看看我有沒有狂妄的思想;求你引導我走永生的道路。
【呂】 看在我裡面有甚麼損害的行徑沒有;引導我走永恆之道路哦!
【欽】 看在我?面有甚麼惡行沒有,引導我走永生的道路。
【文】 觀察我衷、有無惡行、導我於永生之途兮、
【中】 看在我裡面有甚麼偶像的傾向,引導我走古老可靠的道路。
【漢】
【簡】
【注】看(ㄎㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 有(ㄧㄡˇ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 惡(ㄨ) 行(ㄏㄤˊ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) ,引(ㄧㄣˇ) 導(ㄉㄠˇ) 我(ㄨㄛˇ) 走(ㄗㄡˇ) 永(ㄩㄥˇ) 生(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 道(ㄉㄠˋ) 路(ㄌㄨˋ) 。
【NIV】See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
詩篇 139:24
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here