|
1 |
耶和華對摩西說:
【當】耶和華對摩西說:
【新】 耶和華對摩西說:
【現】 上主命令摩西,
【呂】 永恆主對摩西說:
【欽】 耶和華對摩西說:
【文】 耶和華諭摩西曰、
【中】 耶和華然後對摩西說:
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】The Lord said to Moses,
利未記 4:1
|
|
2 |
「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的什麼事上誤犯了一件,
【當】「你把以下條例告訴以色列人。 「如果有人無意中觸犯耶和華的誡命,要按以下方式獻贖罪祭。
【新】 「你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:
【現】 吩咐他向以色列人宣佈:如果有人無意中犯了罪,違反了上主的禁令,他必須遵守以下的條例。
【呂】 「你告訴以色列人說:若有人在永恆主所吩咐不可行的事上 誤犯(或譯:不知不覺地)了罪 去行其一件;
【欽】 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的什麼命令上誤犯了一件,
【文】 告以色列族雲、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、
【中】 「你告訴以色列人說:『若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了任何一件:
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 曉(ㄒㄧㄠˇ) 諭(ㄩˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 說(ㄩㄝˋ) :若(ㄖㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) 上(ㄕㄤˇ) 誤(ㄨˋ) 犯(ㄈㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 一(ㄧ) 件(ㄐㄧㄢˋ) ,
【NIV】"Say to the Israelites: 'When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord's commands-
利未記 4:2
|
|
3 |
或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裡,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
【當】「若大祭司犯罪,禍及眾民,他必須獻給耶和華一頭毫無殘疾的公牛犢作贖罪祭。
【新】 「如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪裡,他就要為自己所犯的罪,獻一頭沒有殘疾的公牛給耶和華作贖罪祭。
【現】 如果大祭司因自己犯罪,連累了人民,他必須為自己的罪獻一頭沒有殘缺的小公牛給上主作贖罪祭。
【呂】 若是受膏的祭司犯了罪﹐以致人民有了罪責﹐那麼他就應當為了他所犯的罪將一隻牛 是完全沒有殘疾的小公牛 供獻與永恆主為解罪祭。
【欽】 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裡,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
【文】 如受膏之祭司干罪、貽害於民、則必緣其所犯之罪、取純全之牡犢、獻於耶和華、為贖罪之祭、
【中】 「『若大祭司犯罪,以致百姓犯罪,就當為他所犯的罪,把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
【漢】
【簡】
【注】或(ㄏㄨㄛˋ) 是(ㄕˋ) 受(ㄕㄡˋ) 膏(ㄍㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 犯(ㄈㄢˋ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,使(ㄕˇ) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) 陷(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 裡(ㄌㄧˇ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 當(ㄉㄤ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 犯(ㄈㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 把(ㄅㄚˇ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 犢(ㄉㄨˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】" 'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the Lord a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
利未記 4:3
|
|
4 |
他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
【當】他要把公牛犢牽到會幕門口,將手放在牛頭上,在耶和華面前宰牛。
【新】 他要把公牛牽到耶和華面前,在會幕門口,按手在公牛頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛,
【現】 他要帶小公牛到上主的聖幕門口,把手放在那祭牲的頭上,在上主面前把牠宰了。
【呂】 他要把公牛牽到會棚的出入處﹐在永恆主面前 按手在公牛頭上﹐在永恆主面前把公牛宰了。
【欽】 他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
【文】 牽犢至會幕門、按手其首、宰於耶和華前、
【中】 他要牽公牛到會幕門口耶和華的面前,按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 要(ㄧㄠ) 牽(ㄑㄧㄢ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 到(ㄉㄠˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 門(ㄇㄣˊ) 口(ㄎㄡˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,把(ㄅㄚˇ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 宰(ㄗㄞˇ) 於(ㄨ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。
【NIV】He is to present the bull at the entrance to the tent of meeting before the Lord. He is to lay his hand on its head and slaughter it there before the Lord.
利未記 4:4
|
|
5 |
受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
【當】他要取一些牛血帶進會幕裡,
【新】 受膏的祭司要取一些公牛的血,帶到會幕那裡。
【現】 然後,大祭司要拿一些小公牛的血,帶到聖幕裡面,
【呂】 受膏的祭司要取些公牛的血﹐帶到會棚;
【欽】 受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
【文】 受膏之祭司、當取犢血入會幕、
【中】 大祭司要取些公牛的血帶到會幕,
【漢】
【簡】
【注】受(ㄕㄡˋ) 膏(ㄍㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 取(ㄑㄩˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 帶(ㄉㄞˋ) 到(ㄉㄠˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) ,
【NIV】Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and carry it into the tent of meeting.
利未記 4:5
|
|
6 |
把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著聖所的幔子彈血七次,
【當】在耶和華面前用手指蘸血向聖所的幔子彈灑七次,
【新】 祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前向著聖所的幔子,彈血七次。
【現】 用指頭蘸血,在聖所的帳幔前灑七次,
【呂】 祭司要把指頭蘸在血裡﹐在永恆主面前 對著聖所的帷帳彈點兒血七次。
【欽】 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著聖所的幔子彈血七次,
【文】 染指其中、在耶和華前、對聖所之?而灑者七、
【中】 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著聖所的幔子彈血七次。
【漢】
【簡】
【注】把(ㄅㄚˇ) 指(ㄓˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 蘸(ㄓㄢˋ) 於(ㄨ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 中(ㄓㄨㄥ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 著(ㄓㄠ) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 幔(ㄇㄢˋ) 子(ㄗ˙) 彈(ㄉㄢˋ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 七(ㄑㄧ) 次(ㄘˋ) ,
【NIV】He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.
利未記 4:6
|
|
7 |
又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上,再把公牛所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裡。
【當】也要把一些血抹在耶和華面前的香壇的四角上,然後把剩下的血倒在會幕門口的燔祭壇腳旁。
【新】 然後祭司要用血抹會幕裡耶和華面前的香壇的四角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裡。
【現】 再把一些血抹在聖幕裡的香壇凸起的四角上。他要把剩下的血倒在聖幕門口那獻燒化祭的祭壇的座上。
【呂】 祭司要把點兒血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上﹐又把公牛所有的血都倒在會棚的出入處燔祭壇腳那裡。
【欽】 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上,再把公牛所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裡。
【文】 復取血少許、釁於會幕內耶和華前香壇之角、傾餘血於會幕門祭壇之基、
【中】 又要把些血抹在會幕內耶和華面前香壇的四角上,再把公牛其餘的血倒在會幕門口燔祭壇的腳那裡。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 抹(ㄇㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 內(ㄋㄟˋ) 、耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 香(ㄒㄧㄤ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 四(ㄙˋ) 角(ㄐㄩㄝˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,再(ㄗㄞˋ) 把(ㄅㄚˇ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 倒(ㄉㄠˇ) 在(ㄗㄞˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 門(ㄇㄣˊ) 口(ㄎㄡˇ) 、燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 腳(ㄐㄩㄝˊ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull's blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.
利未記 4:7
|
|
8 |
要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【當】他要取出作贖罪祭的公牛犢的所有脂肪,包括遮蓋內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
【新】 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪,
【現】 他要從這頭贖罪祭的小公牛把全部脂肪,就是包著內臟和內臟上的脂肪,
【呂】 他要把解罪祭的公牛一切脂肪都取來;就是把蓋臟腑上的脂肪和臟腑上的一切脂肪
【欽】 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【文】 取贖罪犢之脂、即蓋臟及腸間之脂、
【中】 「『他要把贖罪祭公牛所有的脂油:就是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,乃(ㄋㄞˇ) 是(ㄕˋ) 蓋(ㄍㄞˋ) 臟(ㄗㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 臟(ㄗㄤˋ) 上(ㄕㄤˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,
【NIV】He shall remove all the fat from the bull of the sin offering-all the fat that is connected to the internal organs,
利未記 4:8
|
|
9 |
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
【當】兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉,
【新】 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都一起取下來,
【現】 兩個腰子和腰子上的脂肪,和肝的最好部分取下,
【呂】 兩個腰子 和腰子上的脂肪 靠近腰兩旁的脂肪 和肝上的附屬物 連腰子 都取下來﹐
【欽】 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
【文】 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
【中】 兩個腰子和腰子上的脂油,靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
【漢】
【簡】
【注】並(ㄅㄧㄥˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 腰(ㄧㄠ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 旁(ㄅㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,與(ㄩˇ) 肝(ㄍㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 網(ㄨㄤˇ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) ,一(ㄧ) 概(ㄍㄞˋ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,
【NIV】both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which he will remove with the kidneys-
利未記 4:9
|
|
10 |
與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
【當】正如取出平安祭牲的脂肪一樣。他要將這一切放在燔祭壇上焚燒。
【新】 正如從平安祭的公牛取出來的一樣。祭司要把這些焚燒在燔祭壇上。
【現】 放在獻燒化祭的祭壇上用火燒,正像燒平安祭祭牲的脂肪一樣。
【呂】 〔正如從平安祭的牛取起來一樣〕;祭司要把這些祭品燻在燔祭壇上。
【欽】 與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
【文】 如獻牛為酬恩之祭、而取其脂然、祭司焚之於壇、
【中】 —與平安祭公牛上所取的一樣—祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
【漢】
【簡】
【注】與(ㄩˇ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 上(ㄕㄤˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 取(ㄑㄩˇ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) ;祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
利未記 4:10
|
|
11 |
公牛的皮和所有的肉,並頭、腿、臟、腑、糞,
【當】至於公牛剩下的部分,即皮、所有的肉、頭顱、腿、內臟和糞便,他要帶到營外潔淨之處,就是倒壇灰的地方,放在柴上焚燒。
【新】 至於公牛的皮和所有的肉,連頭帶腿,以及內臟和糞,
【現】 但是他要把小公牛的皮,所有的肉,頭,腿,內臟─包括腸,
【呂】 至於公牛的皮和所有的肉 連頭帶腿 以及臟腑和糞:
【欽】 公牛的皮和所有的肉,並頭、腿、臟、腑、糞,
【文】 犢之皮肉首腿、與臟及矢、
【中】 但公牛的皮和所有的肉並頭、腿、臟、腑、糞,
【漢】
【簡】
【注】公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 皮(ㄆㄧˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 肉(ㄖㄡˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 頭(ㄊㄡ˙) 、腿(ㄊㄨㄟˇ) 、臟(ㄗㄤˋ) 、腑(ㄈㄨˇ) 、糞(ㄈㄣˋ) ,
【NIV】But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the internal organs and the intestines-
利未記 4:11
|
|
12 |
就是全公牛,要搬到營外潔淨之地、倒灰之所,用火燒在柴上。
【當】
【新】 就是整頭公牛,要搬到營外潔淨的地方,倒壇灰的地方,放在柴上用火焚燒,就在倒壇灰的地方焚燒。
【現】 都帶到營外禮儀上定為潔淨的地方,就是倒灰的地方,放在柴火上焚燒。
【呂】 就是整隻公牛﹐卻要搬出營外 潔淨的地方 倒灰的所在 在柴上用火燒牠:總要在倒灰的地方燒。
【欽】 就是全公牛,要搬到營外潔淨之地、倒灰之所,用火燒在柴上。
【文】 全體攜出營外、至潔清之地、棄灰之所、置於柴、爇以火、棄灰焚犢、必在一處、○
【中】 就是公牛其餘一切,要搬到營外潔淨之地,倒油灰之所,用火燒在灰堆上。
【漢】
【簡】
【注】就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) ,要(ㄧㄠ) 搬(ㄅㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 營(ㄧㄥˊ) 外(ㄨㄞˋ) 潔(ㄐㄧㄝˊ) 淨(ㄐㄧㄥˋ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 、倒(ㄉㄠˇ) 灰(ㄏㄨㄟ) 之(ㄓ) 所(ㄙㄨㄛˇ) ,用(ㄩㄥˋ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 柴(ㄔㄞˊ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】that is, all the rest of the bull-he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it there in a wood fire on the ash heap.
利未記 4:12
|
|
13 |
「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的什麼事,誤犯了罪,是隱而未現、會眾看不出來的,
【當】「以色列全體會眾若無意中觸犯耶和華的誡命,即使沒有意識到,也是犯罪。
【新】 「如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。
【現】 如果以色列全體會眾無意中犯了罪,違反了上主的禁令,
【呂】 「若是以色列全會眾在永恆主所吩咐不可行的事作錯了事 去行其一件﹐以致有了罪責﹐而那件事又是隱藏著而大眾的眼看不出來的;
【欽】 「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的什麼命令,誤犯了罪,是隱而未現,會眾看不出來的,
【文】 如以色列會眾誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、而不自知、
【中】 「『若以色列全會眾,行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,是會眾看不見的;
【漢】
【簡】
【注】「以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 若(ㄖㄜˇ) 行(ㄏㄤˊ) 了(ㄌㄜ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) ,誤(ㄨˋ) 犯(ㄈㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,是(ㄕˋ) 隱(ㄧㄣˇ) 而(ㄦˊ) 未(ㄨㄟˋ) 現(ㄒㄧㄢˋ) 、會(ㄎㄨㄞˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 看(ㄎㄢ) 不(ㄅㄨˊ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,
【NIV】" 'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
利未記 4:13
|
|
14 |
會眾一知道所犯的罪就要獻一隻公牛犢為贖罪祭,牽到會幕前。
【當】他們意識到後,必須獻上一頭公牛犢作贖罪祭。要將公牛犢帶到會幕前,
【新】 當發覺他們犯了罪的時候,會眾就要獻一頭公牛作贖罪祭,把它牽到會幕前面;
【現】 他們一發覺有罪,會眾必須獻一頭小公牛作贖罪祭。他們要帶小公牛到上主的聖幕前;
【呂】 他們所犯的罪一被知道了﹐大眾就要供獻一隻牛 是小公牛 為解罪祭﹐把這隻牛牽到會棚前;
【欽】 會眾一知道所犯的罪就要獻一隻公牛犢為贖罪祭,牽到會幕前。
【文】 厥罪既顯、會眾必獻牡犢、為贖罪之祭、牽至會幕、
【中】 會眾一知道所犯的罪,就要獻一隻公牛犢為贖罪祭,牽到會幕前。
【漢】
【簡】
【注】會(ㄎㄨㄞˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 一(ㄧ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 犯(ㄈㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 犢(ㄉㄨˊ) 為(ㄨㄟˊ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) ,牽(ㄑㄧㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。
【NIV】and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.
利未記 4:14
|
|
15 |
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
【當】眾長老要把手放在牛頭上,在耶和華面前宰牛。
【新】 會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛。
【現】 會眾的長老們要把手放在那小公牛的頭上,在上主面前把牠宰了。
【呂】 會眾的長老要在永恆主面前按手在公牛頭上﹐在永恆主面前把公牛宰了。
【欽】 會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
【文】 會之長老、必於耶和華前、按手其首而宰之、
【中】 會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
【漢】
【簡】
【注】會(ㄎㄨㄞˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 長(ㄓㄤˇ) 老(ㄌㄠˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,將(ㄐㄧㄤ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 宰(ㄗㄞˇ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.
利未記 4:15
|
|
16 |
受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
【當】大祭司要帶一些牛血進入會幕,
【新】 受膏的祭司要把公牛的一些血,帶到會幕那裡;
【現】 大祭司要拿一些小公牛的血,帶到聖幕裡面,
【呂】 受膏的祭司要將公牛的一點兒血帶到會棚;
【欽】 受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
【文】 受膏之祭司、當取犢血入會幕、
【中】 大祭司就要取些公牛的血帶到會幕,
【漢】
【簡】
【注】受(ㄕㄡˋ) 膏(ㄍㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 取(ㄑㄩˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 帶(ㄉㄞˋ) 到(ㄉㄠˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) ,
【NIV】Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the tent of meeting.
利未記 4:16
|
|
17 |
把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次,
【當】在耶和華面前用手指蘸血向幔子彈灑七次,
【新】 祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前,向著幔子,彈血七次;
【現】 用指頭蘸血,在聖所的帳幔前灑七次,
【呂】 祭司要用指頭蘸點兒血﹐在永恆主面前 對著帷帳彈七次。
【欽】 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次,
【文】 染指其中、在耶和華前、對?而灑者七、
【中】 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次。
【漢】
【簡】
【注】把(ㄅㄚˇ) 指(ㄓˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 蘸(ㄓㄢˋ) 於(ㄨ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 中(ㄓㄨㄥ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 著(ㄓㄠ) 幔(ㄇㄢˋ) 子(ㄗ˙) 彈(ㄉㄢˋ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 七(ㄑㄧ) 次(ㄘˋ) ,
【NIV】He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain.
利未記 4:17
|
|
18 |
又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裡。
【當】也要把一些血抹在耶和華面前的香壇的四角上,然後把剩下的血倒在會幕門前的燔祭壇腳旁。
【新】 然後用血抹會幕裡耶和華面前的壇角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裡。
【現】 再把一些血抹在聖幕裡的香壇凸起的四角上,然後把剩下的血倒在聖幕門口那獻燒化祭的祭壇的座上。
【呂】 他要把一點血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上﹐又把所有的血都倒在會棚出入處燔祭壇腳那裡。
【欽】 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裡。
【文】 復取血少許、釁於會幕內耶和華前香壇之角、傾餘血於會幕門祭壇之基、
【中】 又要把些血抹在會幕內耶和華面前壇的四角上,再把其餘的血倒在會幕門口,燔祭壇的腳那裡。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 抹(ㄇㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 內(ㄋㄟˋ) 、耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 四(ㄙˋ) 角(ㄐㄩㄝˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,再(ㄗㄞˋ) 把(ㄅㄚˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 倒(ㄉㄠˇ) 在(ㄗㄞˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 門(ㄇㄣˊ) 口(ㄎㄡˇ) 、燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 腳(ㄐㄩㄝˊ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.
利未記 4:18
|
|
19 |
把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
【當】他要取出公牛犢的所有脂肪,放在祭壇上焚燒,
【新】 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。
【現】 接著,他要把小公牛的全部脂肪取下,放在祭壇上焚燒。
【呂】 把公牛所有的脂肪取起來﹐燻在祭壇上。
【欽】 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
【文】 悉取其脂、焚之於壇、
【中】 「『祭司要把牛所有的脂油都取下,燒在壇上。
【漢】
【簡】
【注】把(ㄅㄚˇ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 都(ㄉㄡ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) ;
【NIV】He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
利未記 4:19
|
|
20 |
收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要為他們贖罪,他們必蒙赦免。
【當】正如取出贖罪祭牲的脂肪一樣。這樣,大祭司為全體會眾贖了罪,他們就會得到赦免。
【新】 處理這公牛與處理大祭司的贖罪祭公牛一樣,要按同一條例執行。祭司為他們贖了罪,他們就蒙赦免。
【現】 他要照他處理贖罪祭的小公牛的方法處理這頭小公牛。祭司要照這方法為全體會眾獻上贖罪祭,他們就蒙赦免。
【呂】 對這公牛他是要這樣行的:他對個人解罪祭的公牛怎樣行﹐對這公牛也要怎樣行:祭司要為眾民行除罪禮﹐眾民就蒙赦免。
【欽】 收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要為他們贖罪,他們必蒙赦免。
【文】 如獻犢為贖罪之祭然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、
【中】 他要收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要如此行為他們贖罪,他們就必蒙赦免。
【漢】
【簡】
【注】收(ㄕㄡ) 拾(ㄕˊ) 這(ㄓㄜˋ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) ,與(ㄩˇ) 那(ㄋㄚˇ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 必(ㄅㄧˋ) 蒙(ㄇㄥˊ) 赦(ㄕㄜˋ) 免(ㄨㄣˋ) 。
【NIV】and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for the community, and they will be forgiven.
利未記 4:20
|
|
21 |
他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。
【當】他要把這公牛犢剩下的部分拿到營外焚燒,像焚燒前一頭公牛犢一樣。這是為全體會眾所獻的贖罪祭。
【新】 他要把這公牛搬到營外焚燒,好像焚燒前一頭公牛一樣,這是會眾的贖罪祭。
【現】 然後,他要把小公牛帶到營外用火焚燒,正像他燒那為自己的罪獻上的小公牛。這是為全體會眾獻上的贖罪祭。
【呂】 他要把公牛搬出營外去燒﹐像燒頭一隻公牛一樣:這是大眾的解罪祭。
【欽】 他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。
【文】 攜犢營外、爇之以火、如前所焚之犢然、此會眾贖罪之祭也、○
【中】 他要把牛其餘的部份搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣—這是會眾的贖罪祭。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 搬(ㄅㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 營(ㄧㄥˊ) 外(ㄨㄞˋ) 燒(ㄕㄠ) 了(ㄌㄜ˙) ,像(ㄒㄧㄤˋ) 燒(ㄕㄠ) 頭(ㄊㄡ˙) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) ;這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
利未記 4:21
|
|
22 |
「官長若行了耶和華他神所吩咐不可行的什麼事,誤犯了罪,
【當】「首領若無意中觸犯他的上帝耶和華的誡命,也是犯罪。
【新】 「如果領袖無意犯了罪,行了一件耶和華他的 神吩咐不可行的事,他就有罪。
【現】 如果官長無意中犯了罪,違反了上主─他的上帝的禁令,
【呂】 「若是首長在永恆主他上帝所吩咐不可行的事上犯了罪 去行其一件 是作錯了事 以致有了罪責的;
【欽】 「官長若行了耶和華─他上帝所吩咐不可行的什麼命令,誤犯了罪,
【文】 如民長誤干其上帝耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、
【中】 「『官長若行了耶和華─他神所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
【漢】
【簡】
【注】「官(ㄍㄨㄢ) 長(ㄓㄤˇ) 若(ㄖㄜˇ) 行(ㄏㄤˊ) 了(ㄌㄜ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 他(ㄊㄚ) 神(ㄕㄣˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) ,誤(ㄨˋ) 犯(ㄈㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,
【NIV】" 'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the Lord his God, when he realizes his guilt
利未記 4:22
|
|
23 |
所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
【當】他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的公山羊作祭物。
【新】 他一發覺犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊羔作供物,
【現】 他一發覺有罪,必須獻上一隻沒有殘缺的公山羊作祭物。
【呂】 他所犯的罪若讓他知道了﹐那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛公山羊做他的供物﹐
【欽】 所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的山羊羔為供物,
【文】 自知其過、必獻牡山羊、純全無疵、
【中】 所犯的罪自己承認了或告訴他了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 犯(ㄈㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 牽(ㄑㄧㄢ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 公(ㄍㄨㄥ) 山(ㄕㄢ) 羊(ㄧㄤˊ) 為(ㄨㄟˊ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) ,
【NIV】and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
利未記 4:23
|
|
24 |
按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
【當】他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰羊。這是他的贖罪祭。
【新】 要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺它,這是贖罪祭。
【現】 他要把手放在那隻羊的頭上,在祭壇北面殺燒化祭祭牲的地方把牠宰了。這是贖罪祭。
【呂】 按手在那山羊的頭上﹐在永恆主面前宰燔祭牲的地方宰牠:這是解罪祭。
【欽】 按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
【文】 按手其首、宰於耶和華前、在宰燔祭犧牲之處、此贖罪之祭也、
【中】 他要按手在羊的頭上,宰於耶和華面前宰燔祭牲的地方—這是贖罪祭。
【漢】
【簡】
【注】按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 羊(ㄧㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,宰(ㄗㄞˇ) 於(ㄨ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 、宰(ㄗㄞˇ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 方(ㄈㄤ) ;這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】He is to lay his hand on the goat's head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
利未記 4:24
|
|
25 |
祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把血倒在燔祭壇的腳那裡。
【當】祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。
【新】 祭司要用指頭取贖罪祭牲的一些血,抹燔祭壇的四角,其餘的血要倒在燔祭壇腳那裡。
【現】 祭司要用指頭蘸這祭牲的血,抹在獻燒化祭的祭壇凸起的四角上,再把剩下的血倒在祭壇的座上。
【呂】 祭司要用指頭取解罪祭牲的一點兒血 抹在燔祭壇的四角上﹐把祭牲的血倒在燔祭壇腳那裡。
【欽】 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把血倒在燔祭壇的腳那裡。
【文】 祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
【中】 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把其餘的血倒在燔祭壇的腳那裡。
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 指(ㄓˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 蘸(ㄓㄢˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) ,抹(ㄇㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 四(ㄙˋ) 角(ㄐㄩㄝˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,把(ㄅㄚˇ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 倒(ㄉㄠˇ) 在(ㄗㄞˋ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 腳(ㄐㄩㄝˊ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
利未記 4:25
|
|
26 |
所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
【當】要像焚燒平安祭牲的脂肪一樣,把羊的所有脂肪都放在壇上焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
【新】 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
【現】 然後,他要把那公山羊的全部脂肪放在祭壇上焚燒,正像燒平安祭祭牲的脂肪一樣。祭司要照這方法為官長的罪獻贖罪祭,他就蒙赦免。
【呂】 一切脂肪祭司都要燻在祭壇上﹐像燻平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮﹐他就蒙赦免。
【欽】 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
【文】 焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
【中】 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。祭司要這樣行為他贖罪,他就必蒙赦免。
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,正(ㄓㄥ) 如(ㄖㄨˊ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。至(ㄓˋ) 於(ㄨ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 贖(ㄕㄨˊ) 了(ㄌㄜ˙) ,他(ㄊㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 蒙(ㄇㄥˊ) 赦(ㄕㄜˋ) 免(ㄨㄣˋ) 。
【NIV】He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader's sin, and he will be forgiven.
利未記 4:26
|
|
27 |
「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的什麼事,誤犯了罪,
【當】「平民若無意中觸犯耶和華的誡命,也是犯罪。
【新】 「如果那地的居民中有人無意犯了罪,行了一件耶和華吩咐不可行的事,他就有罪。
【現】 如果有平民無意中犯了罪,違反了上主的禁令,
【呂】 「平民之中若有一個人在永恆主所吩咐不可行的事上誤犯了罪 去行其一件 以致有了罪責﹐
【欽】 「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的什麼命令,誤犯了罪,
【文】 如有庶民誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、
【中】 「『平常百姓若行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪。
【漢】
【簡】
【注】「民(ㄇㄧㄣˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 若(ㄖㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 行(ㄏㄤˊ) 了(ㄌㄜ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) ,誤(ㄨˋ) 犯(ㄈㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,
【NIV】" 'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord's commands, when they realize their guilt
利未記 4:27
|
|
28 |
所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
【當】他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。
【新】 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。
【現】 他一發覺有罪,必須獻上一隻沒有殘缺的母山羊做祭物。
【呂】 他所犯的罪若讓他知道了﹐那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛母山羊 為了他所犯的罪做他的供物。
【欽】 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的山羊羔為供物,
【文】 自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、
【中】 所犯的罪自己承認了或告訴他了,就要為所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 犯(ㄈㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 犯(ㄈㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 牽(ㄑㄧㄢ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 母(ㄇㄨˇ) 山(ㄕㄢ) 羊(ㄧㄤˊ) 為(ㄨㄟˊ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) ,
【NIV】and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
利未記 4:28
|
|
29 |
按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
【當】他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。
【新】 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,宰殺贖罪祭牲。
【現】 他要把手放在那祭牲頭上,在祭壇北面殺燒化祭祭牲的地方把牠宰了,作贖罪祭。
【呂】 他要按手在那解罪祭牲的頭上﹐在燔祭牲的地方宰那解罪祭牲。
【欽】 按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
【文】 按手其首、宰於燔祭之所、
【中】 他要按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
【漢】
【簡】
【注】按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 宰(ㄗㄞˇ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 方(ㄈㄤ) 宰(ㄗㄞˇ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
利未記 4:29
|
|
30 |
祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裡,
【當】祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。
【新】 祭司要用指頭取一些羊血,抹燔祭壇的四角,其餘的血都要倒在祭壇腳那裡。
【現】 祭司要用指頭蘸血,抹在祭壇凸起的四角上,把剩下的血倒在祭壇的座上。
【呂】 祭司要用指頭取祭牲的一點兒血 抹在燔祭壇的四角上﹐把所有的血都倒在祭壇腳那裡。
【欽】 祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裡,
【文】 祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
【中】 祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,其餘的血都要倒在壇的腳那裡,
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 指(ㄓˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 蘸(ㄓㄢˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 羊(ㄧㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) ,抹(ㄇㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 四(ㄙˋ) 角(ㄐㄩㄝˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 倒(ㄉㄠˇ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 腳(ㄐㄩㄝˊ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,
【NIV】Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
利未記 4:30
|
|
31 |
又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭,為他贖罪,他必蒙赦免。
【當】獻祭者要像取出平安祭牲的脂肪一樣,取出母山羊的所有脂肪。祭司要把這一切放在壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香之祭。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
【新】 母山羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭牲的脂肪一樣;然後祭司要把這些焚燒在祭壇上,獻給耶和華作馨香的祭。祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
【現】 然後,他要把那母山羊的全部脂肪取下,正像把平安祭祭牲的脂肪取下一樣。他要把全部脂肪放在祭壇上焚燒,作馨香的祭物獻給上主。祭司要用這方法為那人獻上贖罪祭,他就蒙赦免。
【呂】 他要把一切的脂肪取下來﹐正如脂肪從平安祭牲上取下來一樣;祭司要給燻在祭壇上 做怡神之香氣獻與永恆主;祭司要這樣為他行除罪禮﹐他就蒙赦免。
【欽】 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭,為他贖罪,他必蒙赦免。
【文】 悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、以為馨香、奉於耶和華、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
【中】 獻祭的人要把羊所有的脂油都取下(正如取平安祭牲的脂油一樣)。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭。祭司要這樣為他贖罪,他就必蒙赦免。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 羊(ㄧㄤˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 都(ㄉㄡ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,正(ㄓㄥ) 如(ㄖㄨˊ) 取(ㄑㄩˇ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) 焚(ㄈㄣˊ) 燒(ㄕㄠ) ,在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 馨(ㄒㄧㄣ) 香(ㄒㄧㄤ) 的(ㄉㄜ˙) 祭(ㄐㄧˋ) ,為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,他(ㄊㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 蒙(ㄇㄥˊ) 赦(ㄕㄜˋ) 免(ㄨㄣˋ) 。
【NIV】They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the Lord. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
利未記 4:31
|
|
32 |
「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
【當】「他若獻綿羊作贖罪祭,必須獻一隻毫無殘疾的母綿羊。
【新】 「如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊;
【現】 如果他獻小綿羊作贖罪祭的祭牲,他必須獻沒有殘缺的母綿羊。
【呂】 「人若牽一隻綿羊羔為供物做解罪祭﹐他就要牽一隻母的完全沒有殘疾的;
【欽】 「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
【文】 如獻綿羊之羔、為贖罪之祭、必取牝者、純全無疵、
【中】 「『但人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 若(ㄖㄜˇ) 牽(ㄑㄧㄢ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 綿(ㄇㄧㄢˊ) 羊(ㄧㄤˊ) 羔(ㄍㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) ,必(ㄅㄧˋ) 要(ㄧㄠ) 牽(ㄑㄧㄢ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 母(ㄇㄨˇ) 羊(ㄧㄤˊ) ,
【NIV】" 'If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
利未記 4:32
|
|
33 |
按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭。
【當】他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。
【新】 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方宰殺它,作為贖罪祭。
【現】 他要把手放在那贖罪祭的祭牲頭上,在祭壇北面那殺燒化祭祭牲的地方把牠宰了。
【呂】 他要按手在那解罪祭牲的頭上﹐在宰燔祭牲的地方宰牠 作為解罪祭。
【欽】 按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭。
【文】 按手其首、宰於燔祭之所、為贖罪之祭、
【中】 他要按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭。
【漢】
【簡】
【注】按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 宰(ㄗㄞˇ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 方(ㄈㄤ) 宰(ㄗㄞˇ) 了(ㄌㄜ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
利未記 4:33
|
|
34 |
祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裡,
【當】祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。
【新】 祭司要用指頭取一些贖罪祭牲的血,抹燔祭壇的四角,其餘的羊血,都要倒在祭壇腳那裡。
【現】 祭司要用指頭蘸這祭牲的血,抹在祭壇凸起的四角上,把剩下的血倒在祭壇的座上。
【呂】 祭司要用指頭取解罪祭牲的一點兒血 抹在燔祭壇的四角上﹐把所有的血都倒在祭壇腳那裡﹐
【欽】 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裡,
【文】 祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、
【中】 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上。其餘的血都要倒在壇的腳那裡,
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 指(ㄓˇ) 頭(ㄊㄡ˙) 蘸(ㄓㄢˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 贖(ㄕㄨˊ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 牲(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) ,抹(ㄇㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 四(ㄙˋ) 角(ㄐㄩㄝˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 倒(ㄉㄠˇ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 腳(ㄐㄩㄝˊ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,
【NIV】Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
利未記 4:34
|
|
35 |
又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,燒在壇上。至於所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。」
【當】獻祭者要像取出平安祭牲的脂肪一樣,取出母綿羊的所有脂肪。祭司要把這一切放在壇上,與獻給耶和華的祭物一起焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
【新】 羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭綿羊羔的脂肪一樣;祭司要把這些放在祭壇耶和華的火祭上面焚燒,祭司為他所犯的罪行贖罪,他就蒙赦免。」
【現】 然後,他要把那母綿羊的全部脂肪取下,正像把平安祭小綿羊的脂肪取下一樣。他要把全部脂肪放在祭壇上,跟獻給上主的祭物一起焚燒。祭司要用這方法為那人的罪獻上贖罪祭,他就蒙赦免。
【呂】 他要把一切脂肪取下來﹐正如平安祭牲綿羔羊的脂肪被取下來一樣;祭司要把這些物品燻在祭壇上 在獻與永恆主的火祭之上:關於那人所犯的罪 祭司要這樣為他行消除禮﹐他就蒙赦免。
【欽】 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,燒在壇上。至於所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。」
【文】 悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、在耶和華火祭之上、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、
【中】 獻祭的人要把所有的脂油都取下(正如取平安祭羊羔的脂油一樣)。祭司要加在其他獻給耶和華的禮物上,燒在壇上。祭司要這樣行為他贖罪,他就必蒙赦免。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 都(ㄉㄡ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,正(ㄓㄥ) 如(ㄖㄨˊ) 取(ㄑㄩˇ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) 羊(ㄧㄤˊ) 羔(ㄍㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 按(ㄢˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 條(ㄊㄧㄠˊ) 例(ㄌㄧˋ) ,燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) 。至(ㄓˋ) 於(ㄨ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 犯(ㄈㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 贖(ㄕㄨˊ) 了(ㄌㄜ˙) ,他(ㄊㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 蒙(ㄇㄥˊ) 赦(ㄕㄜˋ) 免(ㄨㄣˋ) 。」
【NIV】They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the Lord. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
利未記 4:35
|