|
1 |
我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。
【當】於是,我又觀察日光之下的一切欺壓之事。我看見受欺壓的淚流滿面,無人安慰。因為欺壓者有權有勢,所以無人安慰他們。
【新】 我又看見日光之下所發生一切欺壓的事:受欺壓的流淚,卻無人安慰他們;欺壓他們的,手裡握著權柄,因此無人安慰受欺壓的。
【現】 我又察看這世上一切不公平的事。被欺壓的人流淚哭泣,沒有人援助他們。他們得不到援助,因為欺壓他們的人有權有勢。
【呂】 我又看 日光之下所行的一切欺壓:看哪﹐受欺壓的流淚﹐無人安慰!欺壓他們的 手裡有勢力﹐也無人安慰!
【欽】 我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。
【文】 我轉觀日下所行之虐、見受虐者流涕、慰藉無人、行虐者有權、受虐者不得慰藉、
【中】 誰能告訴他未來的事呢?」於是,我又思考日光之下所不斷發生的一切欺壓。我見到的是:受欺壓的流淚,無人安慰;欺壓他們的有勢力,無人拯救他們。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 又(ㄧㄡˋ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 念(ㄋㄧㄢˋ) ,見(ㄐㄧㄢˋ) 日(ㄖˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 之(ㄓ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 。看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,受(ㄕㄡˋ) 欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 流(ㄌㄧㄡˊ) 淚(ㄌㄟˋ) ,且(ㄑㄧㄝˇ) 無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) ;欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 有(ㄧㄡˇ) 勢(ㄕˋ) 力(ㄌㄧˋ) ,也(ㄧㄝˇ) 無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors- and they have no comforter.
傳道書 4:1
|
|
2 |
因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。
【當】我為那已死的人慶幸,因為他們比活著的人幸福。
【新】 我讚歎那已死的人,勝過那還活著的人。
【現】 我羨慕那些已經死了的人,他們比活著的人幸福多了。
【呂】 故此我祝賀那已死了的死人﹐勝過那還活著的活人;
【欽】 因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。
【文】 故我稱已死者、甚於尚生之人、
【中】 因此,我認為那死去走了的人,比仍然活著的人幸運。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 此(ㄘˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 讚(ㄗㄢˋ) 歎(ㄊㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 早(ㄗㄠˇ) 已(ㄧˇ) 死(ㄙˇ) 的(ㄉㄜ˙) 死(ㄙˇ) 人(ㄖㄣˊ) ,勝(ㄕㄥ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 那(ㄋㄚˇ) 還(ㄏㄞˊ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 著(ㄓㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 活(ㄏㄨㄛˊ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
傳道書 4:2
|
|
3 |
並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強。
【當】不過,比以上兩種人更幸運的是那從未出生的人,他們從未見過日光之下各樣的惡行。
【新】 那還沒生下來的,就是還沒看過日光之下所行的惡事的,比這兩種人更有福。
【現】 但是,那未出生,未看見過這世上所發生不公平的事的,比上述兩種人都幸運。
【呂】 我並且以為 那未曾生的 就是那未曾經驗過日光之下所發生的壞事的 比這兩種人還好。
【欽】 並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強。
【文】 且以未生之人、未?日下所作之惡者、較斯二者為尤愈也、○
【中】 但那未曾生的,未見過日光之下惡事的,
【漢】
【簡】
【注】並(ㄅㄧㄥˋ) 且(ㄑㄧㄝˇ) 我(ㄨㄛˇ) 以(ㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 那(ㄋㄚˇ) 未(ㄨㄟˋ) 曾(ㄗㄥ) 生(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 未(ㄨㄟˋ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 日(ㄖˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 之(ㄓ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 惡(ㄨ) 事(ㄕˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,比(ㄅㄧˇ) 這(ㄓㄜˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 等(ㄉㄥˇ) 人(ㄖㄣˊ) 更(ㄍㄥ) 強(ㄐㄧㄤˋ) 。
【NIV】But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
傳道書 4:3
|
|
4 |
我又見人為一切的勞碌和各樣靈巧的工作就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,也是捕風。
【當】我又看見人的一切勞碌和成就原是出於爭強好勝。這也是虛空,如同捕風。
【新】 我看見各樣的勞碌和各樣精巧的工作,都是出於人與人彼此的競爭。這也是虛空,也是捕風。
【現】 我又發現:人勞碌工作,追求功名,是因為羨慕鄰人。這也是空虛,也是捕風。
【呂】 我又看一切勞碌和各樣工作上的技巧都是人對鄰舍羡慕之表現:這也是虛空﹐也是捕風。
【欽】 我又見人為一切的勞苦和各樣正當的工作就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,使心憂傷。
【文】 我見人因勞力、及諸巧工、為鄰所嫉、斯亦虛空、乃為捕風、
【中】 比這兩等人更強。之後,我考慮所有作成的巧技工夫;這一定不過是人與人之間的競爭。這也是無益──如同捕風。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 又(ㄧㄡˋ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 勞(ㄌㄠˊ) 碌(ㄌㄨˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 各(ㄍㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) 靈(ㄌㄧㄥˊ) 巧(ㄑㄧㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 工(ㄍㄨㄥ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 被(ㄅㄟˋ) 鄰(ㄌㄧㄣˊ) 舍(ㄕㄜˇ) 嫉(ㄐㄧˊ) 妒(ㄉㄨˋ) 。這(ㄓㄜˋ) 也(ㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 虛(ㄒㄩ) 空(ㄎㄨㄥ) ,也(ㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 捕(ㄅㄨˇ) 風(ㄈㄥ) 。
【NIV】And I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
傳道書 4:4
|
|
5 |
愚昧人抱著手,吃自己的肉。
【當】愚人遊手好閒,最後只能餓死。
【新】 愚昧人抱著手,吃自己的肉。
【現】 有人說:「愚蠢人遊手好閒,讓自己餓死。」
【呂】 愚頑人抱著手﹐喫自己的肉。
【欽】 愚昧人抱著手,吃自己的肉。
【文】 愚者斂手、而食厥肉、
【中】 愚昧人抱著手不工作,因此除了自己的肉,無物可吃。
【漢】
【簡】
【注】愚(ㄩˊ) 昧(ㄇㄟˋ) 人(ㄖㄣˊ) 抱(ㄅㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 手(ㄕㄡˇ) ,吃(ㄐㄧˊ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 肉(ㄖㄡˋ) 。
【NIV】Fools fold their hands and ruin themselves.
傳道書 4:5
|
|
6 |
滿了一把,得享安靜,強如滿了兩把,勞碌捕風。
【當】擁有不多,心裡安寧,勝過擁有很多,仍勞碌捕風。
【新】 一掌盛滿安寧,勝過兩手抓滿勞碌捕風。
【現】 不過,拿一小把而心安理得,遠勝過雙手捧滿卻勞碌,捕風。
【呂】 滿了一把 安安靜靜地享受﹐勝過滿了兩捧﹐而勞碌﹐而捕風。
【欽】 滿了一把,得享安靜,強如滿了兩把,勞苦憂傷。
【文】 得一握而安恬、愈於得兩握、而勞力捕風焉、○
【中】 滿了一把,稍得安靜,
【漢】
【簡】
【注】滿(ㄇㄢˇ) 了(ㄌㄜ˙) 一(ㄧ) 把(ㄅㄚˇ) ,得(ㄉㄜ˙) 享(ㄒㄧㄤˇ) 安(ㄢ) 靜(ㄐㄧㄥˋ) ,強(ㄐㄧㄤˋ) 如(ㄖㄨˊ) 滿(ㄇㄢˇ) 了(ㄌㄜ˙) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 把(ㄅㄚˇ) ,勞(ㄌㄠˊ) 碌(ㄌㄨˋ) 捕(ㄅㄨˇ) 風(ㄈㄥ) 。
【NIV】Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
傳道書 4:6
|
|
7 |
我又轉念,見日光之下有一件虛空的事:
【當】我又看見日光之下一件虛空的事:
【新】 我又看到日光之下有一件虛空的事。
【現】 我又看見太陽底下一些空虛的事。
【呂】 我又看日光之下有一件虛空的事:
【欽】 我又轉念,見日光之下有一件虛空的事:
【文】 我轉觀日下之虛空、
【中】 強如滿了兩把勞碌而捕風。我又轉念,見日光之下另外一件虛空的事:
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 又(ㄧㄡˋ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 念(ㄋㄧㄢˋ) ,見(ㄐㄧㄢˋ) 日(ㄖˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 之(ㄓ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 件(ㄐㄧㄢˋ) 虛(ㄒㄩ) 空(ㄎㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) :
【NIV】Again I saw something meaningless under the sun:
傳道書 4:7
|
|
8 |
有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。
【當】有一個人孤孤單單,沒有兒子也沒有兄弟,卻終身勞碌。他雖然家道豐裕,仍不滿足,從未想過「我不停地勞碌,放棄一切享受,究竟是為了誰?」這也是虛空,是一種悲哀。
【新】 有人孤單無依,沒有兒子,沒有兄弟,仍勞碌不休,眼目也不以自己的財富為足。他問:「我勞勞碌碌,刻薄自己不去享受,是為誰呢?」這也是虛空,是勞苦的擔子。
【現】 有人孑然一身,沒有兒子,也沒有兄弟,卻整天勞碌,從來不滿足於自己所擁有的財富。他辛辛苦苦,不敢享受,到底是為誰呢?這也是空虛,也是不幸。
【呂】 有人孤單無二:沒有兒子也沒有弟兄﹐他的一切勞碌永無了結﹐他的眼目也從未以財富為足﹐以玫他從未自問:我勞勞碌碌 薄於自奉﹐而不享樂﹐到底為的是誰?這也是虛空﹐是極吃力的勞苦。
【欽】 有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他也不說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。
【文】 有人孤獨無侶、無子嗣、無昆弟、而勞力不息、貨財不饜於目、自謂為誰勞力、不享福祉、斯亦虛空、乃苦任也、
【中】 有人孤獨無伴,無子無兄;竟勞碌不息,永不以錢財為足。他嘆:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」
【漢】
【簡】
【注】有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 孤(ㄍㄨ) 單(ㄉㄢ) 無(ㄨˊ) 二(ㄦˋ) ,無(ㄨˊ) 子(ㄗ˙) 無(ㄨˊ) 兄(ㄒㄩㄥ) ,竟(ㄐㄧㄥˋ) 勞(ㄌㄠˊ) 碌(ㄌㄨˋ) 不(ㄅㄨˊ) 息(ㄒㄧˊ) ,眼(ㄧㄢˇ) 目(ㄇㄨˋ) 也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 以(ㄧˇ) 錢(ㄑㄧㄢˊ) 財(ㄘㄞˊ) 為(ㄨㄟˊ) 足(ㄐㄩˋ) 。他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「我(ㄨㄛˇ) 勞(ㄌㄠˊ) 勞(ㄌㄠˊ) 碌(ㄌㄨˋ) 碌(ㄌㄨˋ) ,刻(ㄎㄜ) 苦(ㄎㄨˇ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) ,不(ㄅㄨˊ) 享(ㄒㄧㄤˇ) 福(ㄈㄨˊ) 樂(ㄧㄠˋ) ,到(ㄉㄠˋ) 底(ㄉㄧˇ) 是(ㄕˋ) 為(ㄨㄟˊ) 誰(ㄕㄟˊ) 呢(ㄋㄜ) ?」這(ㄓㄜˋ) 也(ㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 虛(ㄒㄩ) 空(ㄎㄨㄥ) ,是(ㄕˋ) 極(ㄐㄧˊ) 重(ㄓㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 勞(ㄌㄠˊ) 苦(ㄎㄨˇ) 。
【NIV】There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless- a miserable business!
傳道書 4:8
|
|
9 |
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。
【當】兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的成果。
【新】 二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。
【現】 兩個人總比一個人好,因為兩個人合作效果更好。
【呂】 兩個人總比一個人好﹐因為二人勞碌﹐同得美好的果效。
【欽】 兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。
【文】 兩人勝於一人、蓋同勞必獲嘉賚、
【中】 這也是虛空和極重的事務!兩個人比一個人好,因為二人勞碌獲益更大。
【漢】
【簡】
【注】兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 總(ㄗㄨㄥˇ) 比(ㄅㄧˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 好(ㄏㄠˇ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 二(ㄦˋ) 人(ㄖㄣˊ) 勞(ㄌㄠˊ) 碌(ㄌㄨˋ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 得(ㄉㄜ˙) 美(ㄇㄟˇ) 好(ㄏㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 果(ㄍㄨㄛˇ) 效(ㄒㄧㄠˋ) 。
【NIV】Two are better than one, because they have a good return for their labor:
傳道書 4:9
|
|
10 |
若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。
【當】一人跌倒,總有同伴相扶。但孤身一人、跌倒了無人相扶的真悲慘!
【新】 如果一個跌倒,另一個可以把他的同伴扶起來。但一人孤身跌倒,沒有別人把他扶起來,他就悲慘了。
【現】 一個人跌倒,另一個人可以扶他起來。如果孤獨一個人,跌倒了沒有人扶他起來,他就倒霉了。
【呂】 因為他們若跌倒了﹐這一人可以把他的同伴扶起來;若是這一人跌倒﹐沒有別人把他扶起來﹐這人就有禍了。
【欽】 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。
【文】 苟有傾跌、可相扶持、惟孤身而傾跌、無扶持者、禍哉其人、
【中】 因若是跌倒,一人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人真是可憐。
【漢】
【簡】
【注】若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 跌(ㄉㄧㄝˊ) 倒(ㄉㄠˇ) ,這(ㄓㄜˋ) 人(ㄖㄣˊ) 可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 扶(ㄈㄨˊ) 起(ㄑㄧˇ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 伴(ㄅㄢˋ) ;若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 孤(ㄍㄨ) 身(ㄐㄩㄢ) 跌(ㄉㄧㄝˊ) 倒(ㄉㄠˇ) ,沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 人(ㄖㄣˊ) 扶(ㄈㄨˊ) 起(ㄑㄧˇ) 他(ㄊㄚ) 來(ㄌㄞˊ) ,這(ㄓㄜˋ) 人(ㄖㄣˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 禍(ㄏㄨㄛˋ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
傳道書 4:10
|
|
11 |
再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
【當】還有,二人同睡會暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
【新】 還有,二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?
【現】 兩個人同睡彼此都暖和,一個人獨睡怎能溫暖呢?
【呂】 再者﹐若有二人同睡﹐他們就都煖和;一人獨睡﹐怎能煖和呢?
【欽】 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
【文】 二人同寢則暖、獨寢焉得溫乎、
【中】 再者,二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?
【漢】
【簡】
【注】再(ㄗㄞˋ) 者(ㄓㄜˇ) ,二(ㄦˋ) 人(ㄖㄣˊ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 睡(ㄕㄨㄟˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 都(ㄉㄡ) 暖(ㄋㄨㄢˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) ,一(ㄧ) 人(ㄖㄣˊ) 獨(ㄉㄨˊ) 睡(ㄕㄨㄟˋ) 怎(ㄗㄜˇ) 能(ㄋㄥˊ) 暖(ㄋㄨㄢˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
傳道書 4:11
|
|
12 |
有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。
【當】遭遇攻擊,一人獨自不能抵擋,二人並肩就能對付。三股擰成的繩子不容易斷。
【新】 有人能制伏孤身一人,如果有二人就擋得住他。三股合成的繩子,不容易扯斷。
【現】 兩個人合力可抵抗一人的襲擊,單獨抵抗就無把握。三股合成的繩子是不容易拉斷的。
【呂】 誰有人能攻勝孤身一人﹐若有二人﹐便能敵擋他。三股合成的繩子不容易折斷。
【欽】 有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。
【文】 一人為敵所敗、二人可抵禦之、三合之繩、不易斷也、○
【中】 人可以攻勝孤身一人,二人便能敵擋他。
【漢】
【簡】
【注】有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 攻(ㄍㄨㄥ) 勝(ㄕㄥ) 孤(ㄍㄨ) 身(ㄐㄩㄢ) 一(ㄧ) 人(ㄖㄣˊ) ,若(ㄖㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 二(ㄦˋ) 人(ㄖㄣˊ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 能(ㄋㄥˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 擋(ㄉㄤˇ) 他(ㄊㄚ) ;三(ㄙㄢ) 股(ㄍㄨˇ) 合(ㄏㄜˊ) 成(ㄔㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 繩(ㄕㄥˊ) 子(ㄗ˙) 不(ㄅㄨˊ) 容(ㄖㄨㄥˊ) 易(ㄧˋ) 折(ㄓㄜˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 。
【NIV】Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
傳道書 4:12
|
|
13 |
貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。
【當】貧窮但有智慧的青年,勝過年老、愚昧、不再納諫的君王。
【新】 貧窮但有智慧的年輕人,勝過年老不再納諫的愚昧王。
【現】 一個人可能出身貧寒而成為君王,也可能從監獄出來而登王座;可是,如果年老的時候愚昧,不肯接受忠言,他就比不上一個窮而聰明的年輕人。
【呂】 窮乏而有智慧的少年人勝過年老而愚頑的王。這人即使是從監牢中(有古卷作:從叛徒之家)出來作王﹐或者在國中雖則生來窮乏﹐還是不曉得納諫。
【欽】 貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。
【文】 貧而有智之少者、愈於愚而拒諫之老王、
【中】 更何況三股合成的繩子不容易折斷。貧窮而有智慧的少年人,勝過年老不肯納諫的愚昧王。
【漢】
【簡】
【注】貧(ㄆㄧㄣˊ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 而(ㄦˊ) 有(ㄧㄡˇ) 智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 少(ㄕㄠˇ) 年(ㄋㄧㄢˊ) 人(ㄖㄣˊ) 勝(ㄕㄥ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 年(ㄋㄧㄢˊ) 老(ㄌㄠˇ) 不(ㄅㄨˊ) 肯(ㄎㄣˇ) 納(ㄋㄚˋ) 諫(ㄐㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 愚(ㄩˊ) 昧(ㄇㄟˋ) 王(ㄨㄤˊ) 。
【NIV】Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
傳道書 4:13
|
|
14 |
這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。
【當】雖然這青年在本國出身貧寒,卻能從囚犯成為君王。
【新】 雖然他是從監獄出來,在自己的國中,又是出身貧寒,卻起來作王。
【現】
【呂】 見傳 4:14
【欽】 這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。
【文】 蓋少者在其國生而貧乏、出獄而為王焉、
【中】 因這人是從監牢中出來作王;在他國中,即使生來原是貧窮的。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 人(ㄖㄣˊ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 監(ㄐㄧㄢ) 牢(ㄌㄠˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 國(ㄍㄨㄛˊ) 中(ㄓㄨㄥ) ,生(ㄕㄥ) 來(ㄌㄞˊ) 原(ㄩㄢˊ) 是(ㄕˋ) 貧(ㄆㄧㄣˊ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
傳道書 4:14
|
|
15 |
我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。
【當】我看見所有日光之下的人都起來擁護這位代替老君王的青年。
【新】 我看見所有在日光之下行走的活人,都隨從那取代老王的年輕人。
【現】 我想起世上所有的人,知道他們當中有一個年輕人要起來替代舊王的統治。
【呂】 我看見日光之下一切走來走去的活人 連同那位居第二位的少年﹐就是那要起來代替舊王的﹐
【欽】 我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。
【文】 我見日下奔走之眾、惟嗣位之少者是從、
【中】 我考慮日光之下一切的活人,和將來代替他的第二位。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 日(ㄖˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 之(ㄓ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 行(ㄏㄤˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 活(ㄏㄨㄛˊ) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 隨(ㄙㄨㄟˊ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 那(ㄋㄚˇ) 第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 位(ㄨㄟˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 起(ㄑㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) 代(ㄉㄞˋ) 替(ㄊㄧˋ) 老(ㄌㄠˇ) 王(ㄨㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 少(ㄕㄠˇ) 年(ㄋㄧㄢˊ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king's successor.
傳道書 4:15
|
|
16 |
他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也是捕風。
【當】擁護他的人不計其數,以後的世代卻對他不滿。這也是虛空,如同捕風。
【新】 所有的人民,就是他所統治的人民,多得無數;然而後來的人卻不喜歡他。這實在也是虛空,也是捕風。
【現】 一個君王可能統治無數的人民;可是他死後,沒有人記念他的功績。這也是空虛,也是捕風。
【呂】 所有的人民 他所治理的眾人 都數不了﹐但在他以後的人也不喜歡他。這也是虛空﹐也是捕風。
【欽】 他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也使心憂傷。
【文】 其所轄之民眾、不可勝數、而後人不之悅、斯亦虛空、乃為捕風、
【中】 前人無盡,後人不止,但將來的世代必不因他而樂。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 治(ㄓˋ) 理(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) ,多(ㄉㄨㄛ) 得(ㄉㄜ˙) 無(ㄨˊ) 數(ㄕㄨˇ) ;在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 後(ㄏㄡˋ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 尚(ㄕㄤˋ) 且(ㄑㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 喜(ㄒㄧˇ) 悅(ㄩㄝˋ) 他(ㄊㄚ) 。這(ㄓㄜˋ) 真(ㄓㄣ) 是(ㄕˋ) 虛(ㄒㄩ) 空(ㄎㄨㄥ) ,也(ㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 捕(ㄅㄨˇ) 風(ㄈㄥ) 。
【NIV】There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
傳道書 4:16
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here