和合本
我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。
當代聖經譯本
我看見所有日光之下的人都起來擁護這位代替老君王的青年。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我看見所有在日光之下行走的活人,都隨從那取代老王的年輕人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我想起世上所有的人,知道他們當中有一個年輕人要起來替代舊王的統治。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。
CNET中譯本
我考慮日光之下一切的活人,和將來代替他的第二位。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我見日下奔走之眾、惟嗣位之少者是從、