和合本
貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。
當代聖經譯本
貧窮但有智慧的青年,勝過年老、愚昧、不再納諫的君王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
貧窮但有智慧的年輕人,勝過年老不再納諫的愚昧王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
一個人可能出身貧寒而成為君王,也可能從監獄出來而登王座;可是,如果年老的時候愚昧,不肯接受忠言,他就比不上一個窮而聰明的年輕人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。
CNET中譯本
更何況三股合成的繩子不容易折斷。貧窮而有智慧的少年人,勝過年老不肯納諫的愚昧王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
貧而有智之少者、愈於愚而拒諫之老王、