快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 141 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!
【當】耶和華啊, 我向你呼求,求你快來幫助我; 我向你呼求的時候,求你垂聽。
【新】 耶和華啊!我呼求你,求你快來幫助我;我呼求你的時候,求你留心聽我的聲音。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主啊,我求告你,求你快快幫助我;我呼求你的時候,求你垂聽。
【呂】 (大衛的詩。)永恆主阿﹐我呼求了你;快來幫助我吧!我呼求你時候﹐願你側耳聽我的聲音。
【欽】 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這?!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!
【文】 (大衛之詩○)耶和華歟、我呼籲爾、其速臨我、我呼籲時、傾耳以聽我聲兮、
【中】 耶和華啊,我向你呼求,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 曾(ㄗㄥ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 告(ㄍㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 這(ㄓㄜˋ) 裡(ㄌㄧˇ) !我(ㄨㄛˇ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 告(ㄍㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,願(ㄩㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 留(ㄌㄧㄡˊ) 心(ㄒㄧㄣ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 聲(ㄕㄥ) 音(ㄧㄣ) !
【NIV】I call to you, Lord, come quickly to me; hear me when I call to you.
詩篇 141:1
|
|
2 |
願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭!
【當】願我的禱告如香升到你面前, 願我舉手所獻的禱告如同晚祭。
【新】 願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。
【現】 願我的禱告如燒香的煙上升到你面前;願我高舉的雙手成為晚祭。
【呂】 願我的禱告如燻祭的香氣陳列於你面前;願我的舉手祈禱如獻晚祭。
【欽】 願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭!
【文】 願我祈禱、陳於爾前、有若馨香、願我舉手、等於夕祭兮、
【中】 願你接納我的禱告如香,我舉起手的祈求,如受晚祭。
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 禱(ㄉㄠˇ) 告(ㄍㄠˋ) 如(ㄖㄨˊ) 香(ㄒㄧㄤ) 陳(ㄔㄣˊ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) !願(ㄩㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 舉(ㄐㄩˇ) 手(ㄕㄡˇ) 祈(ㄑㄧˊ) 求(ㄑㄧㄡˊ) ,如(ㄖㄨˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 晚(ㄨㄢˇ) 祭(ㄐㄧˋ) !
【NIV】May my prayer be set before you like incense; may the lifting up of my hands be like the evening sacrifice.
詩篇 141:2
|
|
3 |
耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
【當】耶和華啊, 求你守住我的口, 看住我的嘴。
【新】 耶和華啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
【現】 上主啊,求你管制我的口;求你把守我的嘴唇。
【呂】 永恆主阿﹐求你派看守管我的口!派顧守者管我的嘴脣皮(原文:門戶)!
【欽】 耶和華啊,求你監察我的口,把守我的嘴!
【文】 耶和華歟、其守我口、而監我唇兮、
【中】 耶和華啊,求你保護我的口,把守我的嘴!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 禁(ㄐㄧㄣ) 止(ㄓˇ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 口(ㄎㄡˇ) ,把(ㄅㄚˇ) 守(ㄕㄡˇ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 嘴(ㄗㄨㄟˇ) !
【NIV】Set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips.
詩篇 141:3
|
|
4 |
求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。
【當】耶和華啊,求你不要讓我的心偏向邪惡, 免得我與惡人同流合污; 也不要讓我吃他們的美食。
【新】 求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。
【現】 求你使我不偏向惡行,不跟邪惡的人同流合污;求你使我不參加他們的筵席。
【呂】 不要叫我的心偏向壞事﹐以致我跟作孽之人橫行不虔的惡事;也別叫我喫他們的美食!
【欽】 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。
【文】 勿使我心向惡、偕同惡黨作慝、勿使我食其珍羞兮、
【中】 求你不叫我的心隱藏邪惡,或是和作孽的人同行惡事。我必不吃他們的美食。
【漢】
【簡】
【注】求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 偏(ㄆㄧㄢ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 邪(ㄒㄧㄝˊ) 惡(ㄨ) ,以(ㄧˇ) 致(ㄓˋ) 我(ㄨㄛˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 行(ㄏㄤˊ) 惡(ㄨ) 事(ㄕˋ) ;也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 吃(ㄐㄧˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 美(ㄇㄟˇ) 食(ㄕˊ) 。
【NIV】Do not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat their delicacies.
詩篇 141:4
|
|
5 |
任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
【當】我情願受義人出於愛心的責打, 他們的責打是良藥, 我不會逃避。 我要不斷地用禱告抵擋惡人的行徑。
【新】 願義人擊打我,這是出於慈愛;願他責備我,這是膏我頭的膏油,我的頭不會拒絕。我仍要為惡人的惡行禱告。
【現】 我情願接受義人愛心的責打,卻不願意邪惡的人尊敬我,因我常常在禱告中反對他們的邪惡。
【呂】 義人儘可以拿忠愛作鎚打我﹐責備我﹐惡人(傳統:頭)的油可別美化我的頭呀!我還存在時候(傳統:我仍然)﹐我的禱告總要針對著他們的壞事。
【欽】 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為極美的膏油,必不破我的頭。正在他們遭災的時候,我仍要祈禱。
【文】 惟任義人擊我、我以為慈、任其責我、如膏膏首、勿容我首卻之、而我仍以祈禱、禦惡人之邪僻兮、
【中】 願義人以愛擊打我,責備我!願我的頭不拒受上好的膏油!我的祈禱實在是他們行惡的反證。
【漢】
【簡】
【注】任(ㄖㄣˊ) 憑(ㄆㄧㄥˊ) 義(ㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) 擊(ㄐㄧˊ) 打(ㄉㄚˇ) 我(ㄨㄛˇ) ,這(ㄓㄜˋ) 算(ㄙㄨㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 仁(ㄖㄣˊ) 慈(ㄘˊ) ;任(ㄖㄣˊ) 憑(ㄆㄧㄥˊ) 他(ㄊㄚ) 責(ㄓㄞˋ) 備(ㄅㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,這(ㄓㄜˋ) 算(ㄙㄨㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 膏(ㄍㄠ) 油(ㄧㄡˊ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 躲(ㄉㄨㄛˇ) 閃(ㄕㄢˇ) 。正(ㄓㄥ) 在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 行(ㄏㄤˊ) 惡(ㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 仍(ㄖㄥˊ) 要(ㄧㄠ) 祈(ㄑㄧˊ) 禱(ㄉㄠˇ) 。
【NIV】Let a righteous man strike me-that is a kindness; let him rebuke me-that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
詩篇 141:5
|
|
6 |
他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
【當】他們的首領被拋下懸崖的時候, 他們就會知道我所言不虛。
【新】 他們的官長被摔在山崖下的時候,他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
【現】 他們的首領被摔到山巖下的時候,大眾就會承認我的話真實無訛。
【呂】 他們的統治官被墮下於山崖﹐他們就聽我說的話﹐而認為可喜悅。
【欽】 他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
【文】 迨其士師擲於巖下、人則必聽我言、以之為甘兮、
【中】 他們必被審判官扔在巖下。他們要聽我的話,因為這話甘甜。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 審(ㄕㄣˇ) 判(ㄆㄢˋ) 官(ㄍㄨㄢ) 被(ㄅㄟˋ) 扔(ㄖㄥ) 在(ㄗㄞˋ) 巖(ㄧㄢˊ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ;眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) 要(ㄧㄠ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 這(ㄓㄜˋ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 甘(ㄍㄢ) 甜(ㄊㄧㄢˊ) 。
【NIV】Their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
詩篇 141:6
|
|
7 |
我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。
【當】那些惡人的骨頭散落在墓旁, 好像耕田翻起的土塊。
【新】 他們說:「我們的骨頭被拋散在墓旁,好像人犁田鋤地時掘起的土塊。」
【現】 他們的骨頭被丟棄在墳墓旁邊,像被劈開砍碎了的木頭。
【呂】 仇敵像破裂或裂開於地上的﹐願他們的(傳統:我們的)骨頭都被擊散於陰間口。
【欽】 我們的骨頭散在墓旁,好像人在地上砍劈的木頭。
【文】 我之骸骨、散於墓側、若人耕田、所起之塊兮、
【中】 我們的骨頭散在陰間的入口,好像人耕田、刨地的土塊。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 骨(ㄍㄨˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 散(ㄙㄢˇ) 在(ㄗㄞˋ) 墓(ㄇㄨˋ) 旁(ㄅㄤˋ) ,好(ㄏㄠˇ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 人(ㄖㄣˊ) 耕(ㄍㄥ) 田(ㄊㄧㄢˊ) 、刨(ㄅㄠˋ) 地(ㄉㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 土(ㄊㄨˇ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 。
【NIV】They will say, "As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave."
詩篇 141:7
|
|
8 |
主耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
【當】主耶和華啊, 我仰望你,我投靠你, 求你不要讓我遭害。
【新】 主耶和華啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我喪命。
【現】 然而,我至高的上主啊,我仍然信靠你;我要尋求你的庇護,求你不要丟棄我。
【呂】 因為 主永恆主阿﹐我的眼只向著你;我避難於你裡面;求你不要將我的牲命傾倒淨盡。
【欽】
【文】 主耶和華歟、我目望爾、我身託庇於爾、勿傾我命兮、
【中】 主耶和華啊,我仰望你,我投靠你。不要將我敞露在危險面前。
【漢】
【簡】
【注】主(ㄓㄨˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 目(ㄇㄨˋ) 仰(ㄧㄤˇ) 望(ㄨㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) ;我(ㄨㄛˇ) 投(ㄊㄡˊ) 靠(ㄎㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 將(ㄐㄧㄤ) 我(ㄨㄛˇ) 撇(ㄆㄧㄝ) 得(ㄉㄜ˙) 孤(ㄍㄨ) 苦(ㄎㄨˇ) !
【NIV】But my eyes are fixed on you, Sovereign Lord; in you I take refuge-do not give me over to death.
詩篇 141:8
|
|
9 |
求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套!
【當】求你不要使我落入惡人設下的網羅, 不要掉進他們的陷阱。
【新】 求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。
【現】 求你使我不陷入他們所張設的羅網,救我脫離邪惡之輩的圈套。
【呂】 求你保護我脫離惡人所設要害我 的機檻 和作孽之人的誘餌。
【欽】 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套!
【文】 俾脫為我所設之網、惡人所置之擭兮、
【中】 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套。
【漢】
【簡】
【注】求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 保(ㄅㄠˇ) 護(ㄏㄨˋ) 我(ㄨㄛˇ) 脫(ㄊㄨㄛ) 離(ㄌㄧˊ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 設(ㄕㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 網(ㄨㄤˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) 之(ㄓ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 圈(ㄐㄩㄢ) 套(ㄊㄠˋ) !
【NIV】Keep me safe from the traps set by evildoers, from the snares they have laid for me.
詩篇 141:9
|
|
10 |
願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。
【當】願他們作繭自縛, 而我可以安然逃脫。
【新】 願惡人都落在自己的網羅裡,我卻得以安然逃脫。
【現】 願作惡的人陷入自己的羅網,而我得以安然逃脫。
【呂】 願惡人落在自己的網子裡;而我呢﹐我卻得意揚揚地(傳統:一概地)走過來。
【欽】 願惡人落在自己的網?,我卻得以逃脫。
【文】 願惡人自罹其網、我則得脫兮、
【中】 願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 落(ㄌㄚˋ) 在(ㄗㄞˋ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 網(ㄨㄤˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 得(ㄉㄜ˙) 以(ㄧˇ) 逃(ㄊㄠˊ) 脫(ㄊㄨㄛ) 。
【NIV】Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.
詩篇 141:10
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第141章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|