和合本
求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。

當代聖經譯本
耶和華啊,求你不要讓我的心偏向邪惡, 免得我與惡人同流合污; 也不要讓我吃他們的美食。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你使我不偏向惡行,不跟邪惡的人同流合污;求你使我不參加他們的筵席。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。

CNET中譯本
求你不叫我的心隱藏邪惡,或是和作孽的人同行惡事。我必不吃他們的美食。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿使我心向惡、偕同惡黨作慝、勿使我食其珍羞兮、