快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 146 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
你們要讚美耶和華!我的心哪,你要讚美耶和華!
【當】你們要讚美耶和華! 我的心啊,你要讚美耶和華。
【新】 你們要讚美耶和華。我的心哪!要讚美耶和華。
【現】 要讚美上主;我的靈啊,你要頌讚上主。
【呂】 哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!我的心哪﹐你要頌讚永恆主。
【欽】 你們要讚美耶和華!我的心哪,你要讚美耶和華!
【文】 爾其頌美耶和華、我心頌美耶和華兮、
【中】 要讚美耶和華!我的靈哪,要讚美耶和華!
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !
【NIV】Praise the Lord. Praise the Lord, my soul.
詩篇 146:1
|
|
2 |
我一生要讚美耶和華!我還活的時候要歌頌我的神!
【當】我要一生讚美耶和華, 我一息尚存都要讚美祂。
【新】 我還活著的時候,我要讚美耶和華;我還在世上的時候,我要歌頌我的 神。
【現】 我有生之日要歌頌他;我要一生一世歌頌我的上帝。
【呂】 儘我活著的時候 我總要頌讚永恆主;我還存在時總要唱揚我的上帝。
【欽】 我一生要讚美耶和華!我還活的時候要歌頌我的上帝!
【文】 我畢生頌美耶和華、我命尚在、必歌頌我上帝兮、
【中】 我一生要讚美耶和華。我還活的時候,要歌頌我的 神。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 一(ㄧ) 生(ㄕㄥ) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !我(ㄨㄛˇ) 還(ㄏㄞˊ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 歌(ㄍㄜ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) !
【NIV】I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
詩篇 146:2
|
|
3 |
你們不要倚靠君王,不要倚靠世人;他一點不能幫助。
【當】你們不要倚靠權貴, 不要倚靠世人, 他們救不了你們。
【新】 你們不要倚靠權貴,不要倚靠世人,他們一點都不能救助你們。
【現】 不要倚靠世上的首領;不要信賴必朽的人,他救不了你們。
【呂】 不要倚靠王子﹐不要依靠世人﹐他一點也不能救助。
【欽】 你們不要倚靠君王,不要倚靠世人;他一點不能幫助。
【文】 勿恃君王、勿倚世人、彼莫能助兮、
【中】 不要倚靠君王,不要倚靠世人,他們不能拯救。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 倚(ㄧˇ) 靠(ㄎㄠˋ) 君(ㄐㄩㄣ) 王(ㄨㄤˊ) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 倚(ㄧˇ) 靠(ㄎㄠˋ) 世(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) ;他(ㄊㄚ) 一(ㄧ) 點(ㄉㄧㄢˇ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 。
【NIV】Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.
詩篇 146:3
|
|
4 |
他的氣一斷,就歸回塵土;他所打算的,當日就消滅了。
【當】他們氣息一斷,便歸回塵土, 他們的打算轉眼成空。
【新】 他們的氣一斷,就歸回塵土;他們所計劃的,當天就幻滅了。
【現】 他們一死便歸塵土;他們的策劃當天便成泡影。
【呂】 他氣一斷﹐就回歸塵土;他所打算的 當天就消滅。
【欽】 他的氣一斷,就歸回塵土;他所打算的,當日就消滅了。
【文】 其氣一絕、歸於厥土、所有圖謀、即日消亡兮、
【中】 他們的氣一斷,就歸回塵土;他們所打算的,當日就消滅了。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 氣(ㄑㄧˋ) 一(ㄧ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 歸(ㄍㄨㄟ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 塵(ㄔㄣˊ) 土(ㄊㄨˇ) ;他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 打(ㄉㄚˇ) 算(ㄙㄨㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,當(ㄉㄤ) 日(ㄖˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 消(ㄒㄧㄠ) 滅(ㄇㄧㄝˋ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.
詩篇 146:4
|
|
5 |
以雅各的神為幫助、仰望耶和華他神的,這人便為有福!
【當】蒙雅各的上帝相助、仰望上帝耶和華的人有福了!
【新】 以雅各的 神為自己的幫助,仰望耶和華他的 神的,這人就是有福的。
【現】 那得到雅各的上帝幫助的多麼有福啊!那投靠上主─他的上帝的人多麼有福啊!
【呂】 以雅各之上帝為助力,專仰望永恆主他的上帝的,這人有福阿!
【欽】 以雅各的上帝為幫助、仰望耶和華─他上帝的,這人便為有福!
【文】 以雅各之上帝為助、以其上帝耶和華為望、斯人其有福兮、
【中】 以雅各的 神為幫助、盼望在於耶和華他 神的,這人是何等有福!
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 、仰(ㄧㄤˇ) 望(ㄨㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 他(ㄊㄚ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,這(ㄓㄜˋ) 人(ㄖㄣˊ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 福(ㄈㄨˊ) !
【NIV】Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God.
詩篇 146:5
|
|
6 |
耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他守誠實,直到永遠。
【當】耶和華創造了天、地、海和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。
【新】 耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他持守信實,直到永遠。
【現】 上帝創造天,地,海,和其中萬物;他始終持守他的諾言。
【呂】 永恆主造天 地 海 和其中的萬物;他守忠信到永遠;
【欽】 耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他守誠實,直到永遠。
【文】 彼造天地海、與其中所有、保守誠實、至於永久兮、
【中】
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 造(ㄗㄠˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 、地(ㄉㄧˋ) 、海(ㄏㄞˇ) ,和(ㄏㄨㄛ˙) 其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 萬(ㄨㄢˋ) 物(ㄨˋ) ;他(ㄊㄚ) 守(ㄕㄡˇ) 誠(ㄔㄥˊ) 實(ㄕˊ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 。
【NIV】He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them- he remains faithful forever.
詩篇 146:6
|
|
7 |
他為受屈的伸冤,賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的;
【當】祂為受壓制的人伸冤, 賜食物給饑餓的人, 使被囚者得自由。
【新】 他為受欺壓的人伸冤,賜食物給飢餓的人,耶和華使被囚的得自由。
【現】 他為被欺壓的人伸張正義;他賜食物給飢餓的人。上主使被囚的人得自由,
【呂】 他為受欺壓的伸冤;他賜食物給饑餓的人。永恆主解開了被囚者的捆綁;
【欽】 他為受欺壓的伸冤,賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的;
【文】 受虐者、為之伸冤、飢餓者、給之以食、幽囚者、耶和華釋之兮、
【中】 他為受屈的伸冤,賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 受(ㄕㄡˋ) 屈(ㄑㄩ) 的(ㄉㄜ˙) 伸(ㄕㄣ) 冤(ㄩㄢ) ,賜(ㄘˋ) 食(ㄕˊ) 物(ㄨˋ) 與(ㄩˇ) 飢(ㄐㄧ) 餓(ㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 釋(ㄕˋ) 放(ㄈㄤˋ) 被(ㄅㄟˋ) 囚(ㄑㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) ;
【NIV】He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free,
詩篇 146:7
|
|
8 |
耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。
【當】耶和華叫瞎子看見, 扶持被重擔所壓的人, 祂喜愛義人。
【新】 耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓迫的人,耶和華喜愛義人。
【現】 使盲人能看見。他扶起被欺壓的人;他愛惜正直的人。
【呂】 永恆主開了瞎子的眼;永恆主將屈撓的扶起來;永恆主喜愛義人;
【欽】 耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。
【文】 矇瞶者、耶和華明之、屈抑者、耶和華起之、為義者、耶和華愛之兮、
【中】 耶和華開了瞎子的眼睛。耶和華扶起被壓下的人。耶和華愛義人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 開(ㄎㄞ) 了(ㄌㄜ˙) 瞎(ㄒㄧㄚ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 睛(ㄐㄧㄥ) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 扶(ㄈㄨˊ) 起(ㄑㄧˇ) 被(ㄅㄟˋ) 壓(ㄧㄚ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 喜(ㄒㄧˇ) 愛(ㄞˋ) 義(ㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous.
詩篇 146:8
|
|
9 |
耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
【當】耶和華保護寄居異地的人, 看顧孤兒寡婦, 祂挫敗惡人的陰謀詭計。
【新】 耶和華保護寄居的,扶持孤兒寡婦,卻使惡人的行動挫敗。
【現】 他保護寄居的外人;他扶助孤兒寡婦,但要挫敗邪惡人的詭計。
【呂】 永恆主保護寄居的﹐他使孤兒寡婦恢復精神;惡人所行的路 他卻使它彎曲。
【欽】 耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
【文】 耶和華保賓旅、扶孤寡、顛倒惡人之途兮、
【中】 耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻抵擋惡人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 保(ㄅㄠˇ) 護(ㄏㄨˋ) 寄(ㄐㄧˋ) 居(ㄐㄧ) 的(ㄉㄜ˙) ,扶(ㄈㄨˊ) 持(ㄔˊ) 孤(ㄍㄨ) 兒(ㄦ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 寡(ㄍㄨㄚˇ) 婦(ㄈㄨˋ) ,卻(ㄑㄩㄝˋ) 使(ㄕˇ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 道(ㄉㄠˋ) 路(ㄌㄨˋ) 彎(ㄨㄢ) 曲(ㄑㄩ) 。
【NIV】The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
詩篇 146:9
|
|
10 |
耶和華要作王,直到永遠!錫安哪,你的神要作王,直到萬代!你們要讚美耶和華!
【當】耶和華永遠掌權。 錫安啊, 你的上帝要世世代代做王。 你們要讚美耶和華!
【新】 願耶和華作王,直到永遠!錫安哪!願你的 神作王,直到萬代。你們要讚美耶和華。
【現】 上主要永遠作王;錫安哪,你的上帝要永遠掌權。要讚美上主!
【呂】 永恆主作王到永遠;錫安哪﹐你的上帝作王 代代無盡。哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!
【欽】 耶和華要作王,直到永遠!錫安哪,你的上帝要作王,直到萬代!你們要讚美耶和華!
【文】 耶和華永遠操權、郇歟、爾之上帝操權、迄於萬世、爾其頌美耶和華兮、
【中】 耶和華要作王,直到永遠。錫安哪,你的 神要作王,直到萬代!讚美耶和華!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 要(ㄧㄠ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) !錫(ㄒㄧˊ) 安(ㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 要(ㄧㄠ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 萬(ㄨㄢˋ) 代(ㄉㄞˋ) !你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !
【NIV】The Lord reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the Lord.
詩篇 146:10
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第146章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|