和合本
耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。

New International Version
The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.

King James Version
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.

English Revised Version
The LORD preserveth the strangers; he upholdeth the fatherless and widow; but the way of the wicked he turneth upside down.

Updated King James Version
The LORD perserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.

American Standard Version
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.

Young's Literal Translation
Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.

Bible in Basic English
The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners.

World English Bible
Yahweh preserves the foreigners.

English Standard Version
ERROR