|
1 |
「人獻供物為平安祭(平安:或作酬恩;下同),若是從牛群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
【當】「如果有人用牛獻作平安祭,必須在耶和華面前獻上毫無殘疾的公牛或母牛。
【新】 「人的供物若是作平安祭,如果獻的是牛,必須在耶和華面前獻一頭沒有殘疾的公牛或母牛;
【現】 若有人獻牛作平安祭,他必須選用沒有殘缺的公牛或母牛。
【呂】 人的供物若是平安祭﹐他若供獻牛群中的﹐無論是公的是母的﹐他總要牽一隻完全沒有殘疾的到永恆主面前;
【欽】 「人獻供物為平安祭,若是從牛群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
【文】 人獻酬恩之祭、如其用牛、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華前、
【中】 「『人獻供物為平安祭,若是從牛群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) (平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) :或(ㄏㄨㄛˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 酬(ㄔㄡˊ) 恩(ㄣ) ;下(ㄒㄧㄚˋ) 同(ㄊㄨㄥˊ) ),若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 群(ㄑㄩㄣˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) ,無(ㄨˊ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 是(ㄕˋ) 公(ㄍㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 是(ㄕˋ) 母(ㄇㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,必(ㄅㄧˋ) 用(ㄩㄥˋ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。
【NIV】" 'If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the Lord an animal without defect.
利未記 3:1
|
|
2 |
他要按手在供物的頭上,宰於會幕門口。亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的周圍。
【當】獻祭者要把手放在牛頭上,在會幕門口宰牛。祭司——亞倫的子孫要把牛血灑在祭壇四周。
【新】 他要按手在他的供物的頭上,在會幕門口宰殺它;亞倫子孫作祭司的,要把血潑在祭壇的四周。
【現】 他要把手放在祭牲頭上,在聖幕門口把牠宰了。亞倫系的祭司要把祭牲的血灑在祭壇四周,
【呂】 按手在他的供物頭上﹐在會棚出入處宰牠;亞倫子孫做祭司的要將血潑在祭壇的四圍。
【欽】 他要按手在供物的頭上,宰於會幕門口。亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的周圍。
【文】 按手其首、宰於會幕門、亞倫子孫為祭司者、必以其血沃於壇之四周、
【中】 他要按手在供物的頭上,宰於會幕門口。亞倫子孫作祭司的,要把血灑在壇的四壁。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 要(ㄧㄠ) 按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,宰(ㄗㄞˇ) 於(ㄨ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 門(ㄇㄣˊ) 口(ㄎㄡˇ) 。亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) ,要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 灑(ㄙㄚˇ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 。
【NIV】You are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron's sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar.
利未記 3:2
|
|
3 |
從平安祭中,將火祭獻給耶和華,也要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【當】獻祭者要從平安祭中獻上火祭給耶和華。他要取出遮蓋內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
【新】 他要從平安祭中奉上獻給耶和華的火祭,就是把遮蓋內臟的脂肪,和內臟上的一切脂肪,
【現】 並且把下面各部分,就是包著內臟和內臟上的脂肪,兩個腰子和腰子上的脂肪,和肝的最好部分割下,用火燒,獻給上主作平安祭。
【呂】 他要從平安祭中 取為火祭獻與永恆主﹐把蓋臟腑的脂油和臟腑上的一切脂肪
【欽】 從平安祭中,將火祭獻給耶和華,也要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【文】 由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即蓋臟及腸間之脂、
【中】 那人要從平安祭的祭牲中,將禮物獻給耶和華;要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【漢】
【簡】
【注】從(ㄗㄨㄥˋ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) 中(ㄓㄨㄥ) ,將(ㄐㄧㄤ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ,也(ㄧㄝˇ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 蓋(ㄍㄞˋ) 臟(ㄗㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 臟(ㄗㄤˋ) 上(ㄕㄤˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,
【NIV】From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,
利未記 3:3
|
|
4 |
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
【當】兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
【新】 兩腎和腎上近腰旁的脂肪,和腎旁的肝葉,一起取下。
【現】
【呂】 兩個腰子和腰子上的脂肪 靠近腰兩旁的脂肪 和肝上的附屬物 連腰子 都供獻上。
【欽】 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
【文】 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
【中】 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
【漢】
【簡】
【注】並(ㄅㄧㄥˋ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 腰(ㄧㄠ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 旁(ㄅㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,與(ㄩˇ) 肝(ㄍㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 網(ㄨㄤˇ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) ,一(ㄧ) 概(ㄍㄞˋ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 。
【NIV】both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
利未記 3:4
|
|
5 |
亞倫的子孫要把這些燒在壇的燔祭上,就是在火的柴上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【當】祭司要把這一切放在祭壇燃燒的木柴上和燔祭一起焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。
【新】 亞倫的子孫要把這些放在祭壇炭火上的木柴上面,在燔祭上焚燒,作獻給耶和華馨香的火祭。
【現】 祭司要把這些放在祭壇上,跟燒化祭一起燒獻。這火祭的香味是上主喜悅的。
【呂】 亞倫的子孫要給燻在祭壇上的燔祭品上 就是在壇火之柴上 做怡神香氣之火祭獻與永恆主。
【欽】 亞倫的子孫要把這些燒在壇的燔祭上,就是在火的柴上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【文】 亞倫子孫陳之於柴、在燔祭之上、併焚於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、○
【中】 亞倫的子孫要把這些燒在壇的燔祭上,就是在壇火的柴上,是獻與耶和華為馨香的禮物。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 在(ㄗㄞˋ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 柴(ㄔㄞˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,是(ㄕˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 與(ㄩˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 馨(ㄒㄧㄣ) 香(ㄒㄧㄤ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】Then Aaron's sons are to burn it on the altar on top of the burnt offering that is lying on the burning wood; it is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
利未記 3:5
|
|
6 |
「人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。
【當】「如果用羊作祭物向耶和華獻平安祭,必須獻毫無殘疾的公羊或母羊。
【新】 人若是獻羊作平安祭的供物給耶和華,必須獻一隻沒有殘疾的公羊或母羊。
【現】 如果他獻綿羊或山羊給上主作平安祭,他必須選用沒有殘缺的公羊或母羊。
【呂】 「人的供物若是以羊群中的為平安祭獻與永恆主﹐無論是公的是母的﹐他總要供獻一隻完全沒有殘疾的。
【欽】 「人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。
【文】 如獻羊為酬恩之祭、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華、
【中】 「『人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) ,若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 羊(ㄧㄤˊ) 群(ㄑㄩㄣˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) ,無(ㄨˊ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 是(ㄕˋ) 公(ㄍㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 是(ㄕˋ) 母(ㄇㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,必(ㄅㄧˋ) 用(ㄩㄥˋ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】" 'If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect.
利未記 3:6
|
|
7 |
若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
【當】如果獻的是綿羊羔,獻祭者要把羊羔帶到耶和華面前,
【新】 他獻的供物若是一隻綿羊羔,他要把它牽到耶和華面前,
【現】 如果他獻小綿羊,
【呂】 他獻的供物若是一隻綿羊羔﹐他要把羊牽到永恆主面前﹐
【欽】 若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
【文】 或獻羔羊、必攜至耶和華前、
【中】 若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,
【漢】
【簡】
【注】若(ㄖㄜˇ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 羊(ㄧㄤˊ) 羔(ㄍㄠ) 為(ㄨㄟˊ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) ,必(ㄅㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) ,
【NIV】If you offer a lamb, you are to present it before the Lord,
利未記 3:7
|
|
8 |
並要按手在供物的頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
【當】將手放在羊頭上,在會幕前宰殺。亞倫的子孫要把羊羔的血灑在祭壇四周。
【新】 按手在他的供物的頭上,在會幕門口宰殺它;亞倫的子孫要把羊血潑在祭壇的四周。
【現】 要把手放在祭牲的頭上,在聖幕前把牠宰了。祭司要把祭牲的血灑在祭壇四周,
【呂】 按手在他的供物頭上﹐在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。
【欽】 並要按手在供物的頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍。
【文】 按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、
【中】 並要按手在供物的頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的四壁。
【漢】
【簡】
【注】並(ㄅㄧㄥˋ) 要(ㄧㄠ) 按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,宰(ㄗㄞˇ) 於(ㄨ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 灑(ㄙㄚˇ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 。
【NIV】lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
利未記 3:8
|
|
9 |
從平安祭中,將火祭獻給耶和華,其中的脂油和整肥尾巴都要在靠近脊骨處取下,並要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【當】獻祭者要從平安祭中取出脂肪作為火祭獻給耶和華。他要從靠近脊椎骨處取下整條肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、
【新】 他要從平安祭中奉上獻給耶和華的火祭,就是把羊的脂肪,從靠近脊骨的地方取下來的整條肥尾巴,遮蓋內臟的脂肪和在內臟上的一切脂肪,
【現】 並且把下面各部分,就是脂肪,從靠近脊椎骨的地方割下來的整條肥尾巴,包著內臟和內臟上的脂肪,兩個腰子和腰子上的脂肪,和肝的最好部分取下,用火燒獻給上主作平安祭。
【呂】 他要從平安祭中取為火祭 獻與永恆主﹐供獻其中的脂肪 整個的肥尾巴 要在靠近脊骨的地方取下來;蓋臟腑的脂肪 和臟腑上的一切脂肪
【欽】 從平安祭中,將火祭獻給耶和華,其中的脂油和整肥尾巴都要在靠近脊骨處取下,並要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【文】 由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即其脂與全尾、尾必依尻而斷、及蓋臟與腸間之脂、
【中】 那人要從平安祭的祭牲中,將禮物獻給耶和華,他要把整肥尾巴,直到脊骨,並要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
【漢】
【簡】
【注】從(ㄗㄨㄥˋ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 祭(ㄐㄧˋ) 中(ㄓㄨㄥ) ,將(ㄐㄧㄤ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ,其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 整(ㄓㄥˇ) 肥(ㄈㄟˊ) 尾(ㄧˇ) 巴(ㄅㄚ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 脊(ㄐㄧˊ) 骨(ㄍㄨˊ) 處(ㄔㄨˇ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 蓋(ㄍㄞˋ) 臟(ㄗㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 臟(ㄗㄤˋ) 上(ㄕㄤˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,
【NIV】From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,
利未記 3:9
|
|
10 |
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
【當】兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
【新】 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,一起取下。
【現】
【呂】 兩個腰子 和腰子上的脂肪 靠近腰兩旁的脂肪 和肝上的附屬物 連腰子 都要取下來。
【欽】 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
【文】 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
【中】 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
【漢】
【簡】
【注】兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 腰(ㄧㄠ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 旁(ㄅㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 肝(ㄍㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 網(ㄨㄤˇ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) ,一(ㄧ) 概(ㄍㄞˋ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 。
【NIV】both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
利未記 3:10
|
|
11 |
祭司要在壇上焚燒,是獻給耶和華為食物的火祭。
【當】祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為獻給耶和華的火祭。
【新】 祭司把這些焚燒在祭壇上,是獻給耶和華作食物的火祭。
【現】 祭司要把這些都放在祭壇上燒,作火祭獻給上主。
【呂】 祭司要給燻在祭壇上做食物 做火祭獻與永恆主。
【欽】 祭司要在壇上焚燒,是獻給耶和華為食物的火祭。
【文】 祭司焚之於壇、是為火祭之食、奉於耶和華、○
【中】 祭司要在壇上焚燒,是獻給耶和華為食物的禮物。
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) 焚(ㄈㄣˊ) 燒(ㄕㄠ) ,是(ㄕˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 食(ㄕˊ) 物(ㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the Lord.
利未記 3:11
|
|
12 |
「人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。
【當】「如果獻的是山羊,獻祭者要把山羊帶到耶和華面前,
【新】 「人的供物若是一隻山羊,就要把羊牽到耶和華面前,
【現】 如果他獻山羊,要把牠牽到上主面前。
【呂】 「人的供物若是山羊﹐他要把羊牽到永恆主面前獻上;
【欽】 「人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。
【文】 如獻山羊、奉於耶和華前、
【中】 「『人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 山(ㄕㄢ) 羊(ㄧㄤˊ) ,必(ㄅㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】" 'If your offering is a goat, you are to present it before the Lord,
利未記 3:12
|
|
13 |
要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
【當】將手放在羊頭上,在會幕門口宰殺。祭司要把羊血灑在祭壇四周。
【新】 按手在羊頭上,然後在會幕門口宰殺它;亞倫的子孫要把血潑在祭壇的四周,
【現】 他必須把手放在祭牲的頭上,在聖幕前把牠宰了。祭司要把祭牲的血灑在祭壇四周,
【呂】 按手在羊頭上﹐在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將血潑在祭壇的四圍。
【欽】 要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
【文】 必按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、
【中】 要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的四壁。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 在(ㄗㄞˋ) 山(ㄕㄢ) 羊(ㄧㄤˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 上(ㄕㄤˇ) ,宰(ㄗㄞˇ) 於(ㄨ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 幕(ㄇㄨˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 灑(ㄙㄚˇ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) ,
【NIV】lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
利未記 3:13
|
|
14 |
又把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下,獻給耶和華為火祭。
【當】獻祭者要取出遮蓋內臟的脂肪和內臟上的脂肪、兩個腎臟和腎臟上面靠近腰部的脂肪以及肝葉,作為火祭獻給耶和華。
【新】 他要從供物中奉上獻給耶和華的火祭,就是把遮蓋內臟的脂肪和內臟上的脂肪,
【現】 並且把下面各部分,就是包著內臟和內臟上的脂肪,兩個腰子和腰子上的脂肪,和肝的最好部分取下,用火燒獻給上主作火祭。
【呂】 他要取這祭牲 做火祭獻與永恆主﹐供獻蓋臟腑的脂肪和臟腑上的一切脂肪
【欽】 又把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,獻給耶和華為火祭。
【文】 其中當獻於耶和華之火祭、即蓋臟及腸間之脂、
【中】 那人要從平安祭的祭牲中,將禮物獻給耶和華,他要把整肥尾巴,直到脊骨,並要把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油一概取下,獻給耶和華為禮物。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 把(ㄅㄚˇ) 蓋(ㄍㄞˋ) 臟(ㄗㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 臟(ㄗㄤˋ) 上(ㄕㄤˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 腰(ㄧㄠ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 旁(ㄅㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 肝(ㄍㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 網(ㄨㄤˇ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 腰(ㄧㄠ) 子(ㄗ˙) ,一(ㄧ) 概(ㄍㄞˋ) 取(ㄑㄩˇ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】From what you offer you are to present this food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,
利未記 3:14
|
|
15 |
【當】
【新】 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都要一起取下。
【現】
【呂】 兩個腰子 和腰子上的脂肪 靠近腰兩旁的脂肪 和肝上的附屬物 連腰子 都要取下來。
【欽】 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
【文】 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
【中】 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
【漢】
【簡】
【注】
【NIV】both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
利未記 3:15
|
|
16 |
祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
【當】祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
【新】 祭司把這些焚燒在祭壇上,獻給耶和華為食物作馨香的火祭。一切脂肪都是屬於耶和華的,
【現】 祭司要把這些都放在祭壇上燒,作為馨香的火祭。所有的脂肪都是上主的。
【呂】 祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭 做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。
【欽】 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
【文】 祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、
【中】 祭司要在壇上焚燒,作為馨香的禮物。脂油都是耶和華的。
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) 焚(ㄈㄣˊ) 燒(ㄕㄠ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 馨(ㄒㄧㄣ) 香(ㄒㄧㄤ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 食(ㄕˊ) 物(ㄨˋ) 。脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 都(ㄉㄡ) 是(ㄕˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the Lord's.
利未記 3:16
|
|
17 |
在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」
【當】你們無論住在哪裡,都不可吃脂肪和血,這是你們世代永遠要遵守的條例。」
【新】 任何脂肪和血你們都不可吃。這是你們在一切住處一條世代永存的律例。」
【現】 你們以色列人,無論住在哪裡,絕對不可吃脂肪和血。這是你們要世世代代遵守的永久禁令。
【呂】 在你們一切的住所 一切脂肪 和一切的血 你們都不可喫:這要做你們世世代代永遠的條例。」
【欽】 在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」
【文】 於爾所居之處、凡脂與血、均勿食之、著為永例、歷世勿替、
【中】 在你們一切的住處,脂油和血都不可吃。這要成為你們世世代代永遠的定例。』」
【漢】
【簡】
【注】在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 住(ㄓㄨˋ) 處(ㄔㄨˇ) ,脂(ㄓ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 都(ㄉㄡ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 吃(ㄐㄧˊ) ;這(ㄓㄜˋ) 要(ㄧㄠ) 成(ㄔㄥˊ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 世(ㄕˋ) 世(ㄕˋ) 代(ㄉㄞˋ) 代(ㄉㄞˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 定(ㄉㄧㄥˋ) 例(ㄌㄧˋ) 。」
【NIV】" 'This is a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live: You must not eat any fat or any blood.' "
利未記 3:17
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here