|
1 |
奉神旨意,照著在基督耶穌裡生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅
【當】我保羅奉上帝的旨意,按照在基督耶穌裡所應許的生命作基督耶穌的使徒,
【新】 奉 神旨意,憑著在基督耶穌裡的生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,
【現】 我是保羅;我奉上帝的旨意作基督耶穌的使徒,來宣佈他藉著基督耶穌所應許的新生命。
【呂】 奉上帝旨意 為傳布上帝在基督耶穌裡所應許的永生 做基督耶穌使徒的保羅
【欽】 奉上帝旨意,照著在基督耶穌?生命的應許,作耶穌基督使徒的保羅,
【文】 由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅依所許之生、在基督耶穌中者、
【中】 奉 神旨意,作基督耶穌使徒、普傳在基督耶穌裡生命應許的保羅,
【漢】 奉神旨意,按照基督耶穌裡的生命應許,作基督耶穌使徒的保羅,
【簡】 併於下節
【注】奉(ㄈㄥˋ) 神(ㄕㄣˊ) 旨(ㄓˇ) 意(ㄧˋ) ,照(ㄓㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 應(ㄧㄥ) 許(ㄏㄨˇ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 使(ㄕˇ) 徒(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 保(ㄅㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ)
【NIV】Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,
提摩太後書 1:1
|
|
2 |
寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你!
【當】寫信給我親愛的兒子提摩太。 願父上帝和我們的主基督耶穌的恩典、憐憫和平安臨到你!
【新】 寫信給親愛的兒子提摩太,願恩惠、憐憫、平安從父 神和我們的主基督耶穌臨到你。
【現】 我寫信給你─我親愛的兒子提摩太:願父上帝和我們的主基督耶穌賜恩典,憐憫,平安給你!
【呂】 寫信給親愛的孩子提摩太。願你由天父上帝和我們的主基督耶穌 獲得恩惠 憐恤 和平安!
【欽】 寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父上帝和我們主基督耶穌歸與你!
【文】 書達愛子提摩太、願恩惠矜恤平康、由父上帝及我主基督耶穌歸爾、○
【中】 寫信給我親愛的兒子提摩太:願恩惠、憐憫、平安,從父 神和我們主基督耶穌,歸與你!
【漢】 寫信給親愛的兒子提摩太。願父神和我們的主基督耶穌賜予你恩惠、憐憫、平安!
【簡】 親愛的兒子提摩太:上帝應許要賜給所有基督徒永生。我是奉他的旨意,為傳講他這個應許,而做耶穌基督使徒的保羅。願天父上帝和我們主耶穌基督恩待你、憐憫你,並且賜給你平安!
【注】寫(ㄒㄧㄝˇ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 愛(ㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 提(ㄊㄧˊ) 摩(ㄇㄛˊ) 太(ㄊㄞˋ) 。願(ㄩㄢˋ) 恩(ㄣ) 惠(ㄏㄨㄟˋ) 、憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 、平(ㄆㄧㄥˊ) 安(ㄢ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 父(ㄈㄨˇ) 神(ㄕㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 主(ㄓㄨˇ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 歸(ㄍㄨㄟ) 與(ㄩˇ) 你(ㄋㄧˇ) !
【NIV】To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
提摩太後書 1:2
|
|
3 |
我感謝神,就是我接續祖先用清潔的良心所事奉的神。祈禱的時候,不住的想念你,
【當】我日夜不停地為你禱告,對我效法祖先用清潔的良心事奉的上帝充滿了感恩。
【新】 我感謝 神,就是我像我祖先一樣,以清潔的良心所事奉的 神,在禱告中晝夜不斷地記念你;
【現】 我感謝上帝,就是那位我跟祖宗一樣用清白的良心所敬拜的上帝。我日夜在禱告中懷念著你,
【呂】 我感謝上帝 我接續祖先 用潔淨良知所事奉的上帝;在祈禱中 我不住地惦念著你
【欽】 我感謝上帝,就是我接續祖先用清潔的良心所事奉的上帝。祈禱的時候,不住的想念你!
【文】 我謝自我列祖以清潔之良、崇事之上帝、於祈禱間、念爾不輟、
【中】 我感謝 神,就是我承繼祖先用鮮明良心所事奉的 神,我晝夜不住祈禱的時候,常想念你,
【漢】 我晝夜在祈禱裡不斷想念你的時候,就感謝神,就是我像祖先那樣以清潔的良心來服侍的神。
【簡】 我晝夜不斷地禱告,一直向上帝提起你。我總是為你感謝那位我和我祖先都用無愧的良心所服侍的上帝。
【注】我(ㄨㄛˇ) 感(ㄍㄢˇ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 神(ㄕㄣˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 接(ㄐㄧㄝ) 續(ㄒㄩˋ) 祖(ㄗㄨˇ) 先(ㄒㄧㄢ) 用(ㄩㄥˋ) 清(ㄑㄧㄥ) 潔(ㄐㄧㄝˊ) 的(ㄉㄜ˙) 良(ㄌㄧㄤˊ) 心(ㄒㄧㄣ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 事(ㄕˋ) 奉(ㄈㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 。祈(ㄑㄧˊ) 禱(ㄉㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 住(ㄓㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 想(ㄒㄧㄤˇ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,
【NIV】I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
提摩太後書 1:3
|
|
4 |
記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂。
【當】每逢想起你流淚的情形,我就渴望見你,好使我的心充滿喜樂。
【新】 一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。
【現】 一想起你惜別時所流的眼淚,我就急切地想要見你;見到你,我就會滿心快樂。
【呂】 黑夜白日地惦念著;一想起你所流的眼淚﹐我就切慕要見你﹐好讓我滿有喜樂。
【欽】 記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂。
【文】 憶爾之涕泗、晝夜企慕見爾、以充我樂、
【中】 想到你的眼淚,我就想要見你,好叫我充滿喜樂;
【漢】 一想起你的眼淚,我就渴望見到你,好讓我可以滿心喜樂。
【簡】 我一想起[惜別的時候]你所流的眼淚,便想去看你,因為那樣可以使我充滿歡喜。
【注】記(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 淚(ㄌㄟˋ) ,晝(ㄓㄡˋ) 夜(ㄧㄝˋ) 切(ㄑㄧㄝ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 想(ㄒㄧㄤˇ) 要(ㄧㄠ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,好(ㄏㄠˇ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 滿(ㄇㄢˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 樂(ㄧㄠˋ) 。
【NIV】Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
提摩太後書 1:4
|
|
5 |
想到你心裡無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心裡的,我深信也在你的心裡。
【當】我記得你那真誠無偽的信心。你外祖母羅以和你母親友妮基首先有了這信心,我深信你也有。
【新】 我記得你心裡無偽的信心,這信心原先是在你外祖母羅以和你母親友尼基心裡的,我深信也在你的心裡。
【現】 我記得你那純真的信心,就是你外祖母羅綺和你母親友妮基所有的那種信心。她們的信心,我相信你也有了。
【呂】 我記得那在你心裡的無偽之信﹐就是先存在你外祖母羅以和你母親友尼基心裡的﹐我深信也存在你心裡。
【欽】 想到你心?無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心?的,我深信也在你的心?。
【文】 蓋念爾衷無偽之信、即昔寓於爾祖母羅以、及爾母友尼基者、我深信於爾亦然、
【中】 想到你無偽之信,這信是先活在你外祖母羅以,和你母親友尼基心裡的,我深信也在你的心裡。
【漢】 我記得你那無偽的信心,這信心起初存於你外祖母羅以和你母親友妮基裡面,我深信也存於你裡面。
【簡】 我記得你是真誠信靠主的,因為你有你外祖母羅宜[別譯羅以]和你母親尤妮[別譯友尼基]那樣的信心。
【注】想(ㄒㄧㄤˇ) 到(ㄉㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 無(ㄨˊ) 偽(ㄨㄟˋ) 之(ㄓ) 信(ㄒㄧㄣˋ) ,這(ㄓㄜˋ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 是(ㄕˋ) 先(ㄒㄧㄢ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 外(ㄨㄞˋ) 祖(ㄗㄨˇ) 母(ㄇㄨˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 以(ㄧˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 你(ㄋㄧˇ) 母(ㄇㄨˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 友(ㄧㄡˇ) 尼(ㄋㄧˊ) 基(ㄐㄧ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 深(ㄕㄣ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 也(ㄧㄝˇ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
提摩太後書 1:5
|
|
6 |
為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火再挑旺起來。
【當】因此我提醒你,要把上帝在我把手按在你身上時賜給你的恩賜充分發揮出來。
【新】 為了這緣故,我提醒你,要把 神藉著我按手給你的恩賜,像火一樣再挑旺起來。
【現】 所以,我提醒你:那在我為你按手時上帝所賜給你的恩賜,你要使它像火一樣燃燒不熄。
【呂】 為此我提醒你﹐使你將上帝藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
【欽】 為此我提醒你,使你將上帝藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
【文】 故我令爾記憶、俾於上主之恩賜覆熾、即由我按手而在爾衷者、
【中】 為此我提醒你,將 神藉我按手所給你的恩賜,再如火挑旺起來。
【漢】 為這緣故,我提醒你,要把神藉著我按手所給你的恩賜,如火挑旺起來。
【簡】 上帝曾經藉著我為你按手,透過聖靈賜給你才能[那才能叫做恩賜]。我要提醒你將那才能發揮出來,就像對著爐火搧風,使它興旺起來一樣。
【注】為(ㄨㄟˊ) 此(ㄘˇ) 我(ㄨㄛˇ) 提(ㄊㄧˊ) 醒(ㄒㄧㄥˇ) 你(ㄋㄧˇ) ,使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 將(ㄐㄧㄤ) 神(ㄕㄣˊ) 藉(ㄐㄧˊ) 我(ㄨㄛˇ) 按(ㄢˋ) 手(ㄕㄡˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 恩(ㄣ) 賜(ㄘˋ) 再(ㄗㄞˋ) 如(ㄖㄨˊ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 再(ㄗㄞˋ) 挑(ㄊㄧㄠ) 旺(ㄨㄤˋ) 起(ㄑㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) 。
【NIV】For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
提摩太後書 1:6
|
|
7 |
因為神賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。
【當】因為上帝賜給我們的不是懦弱的心,而是剛強、仁愛、自律的心。
【新】 因為 神所賜給我們的,不是膽怯的靈,而是有能力、仁愛、自律的靈。
【現】 因為,上帝所賜給我們的靈不使我們膽怯;相反地,他的靈會使我們充滿力量,愛心,和自制。
【呂】 因為上帝並不是賜給我們膽怯之靈 乃是賜能力愛心和修練之靈。
【欽】 因為上帝賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。
【文】 蓋上帝非賜我儕以畏葸之心、乃以能與愛及自守者也、
【中】 因為 神不是賜給我們懼怕的靈,乃是大能、愛、自制的靈。
【漢】 因為神賜給我們的,不是膽怯的靈,而是有能力、有愛心、有自律的靈。
【簡】 上帝所賜給我們的靈不是膽怯的靈,而是有力量、有愛心、能自我管束的靈[,以便我們在使用他所賜給的才能時,有魄力、有愛心,能自我管束]。
【注】因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 神(ㄕㄣˊ) 賜(ㄘˋ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 膽(ㄉㄢˇ) 怯(ㄑㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) ,乃(ㄋㄞˇ) 是(ㄕˋ) 剛(ㄍㄤ) 強(ㄐㄧㄤˋ) 、仁(ㄖㄣˊ) 愛(ㄞˋ) 、謹(ㄐㄧㄣˇ) 守(ㄕㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 。
【NIV】For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.
提摩太後書 1:7
|
|
8 |
你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要按神的能力,與我為福音同受苦難。
【當】所以,你不要羞於為我們的主做見證,也不要以我這為主被囚的人為恥,要靠著上帝的能力和我一同為福音受苦。
【新】 所以,不要以給我們的主作見證當作羞恥,也不要以我這為主被囚的當作羞恥,卻要為了福音的緣故,靠著 神的大能,與我同受磨難。
【現】 因此,你不要把為我們的主作證當作一件羞恥的事,也不要因我為了主的緣故成為囚犯而覺得羞恥。你要按照上帝所賜的力量,為福音分擔苦難。
【呂】 所以你不要以給我們的主作見證為恥﹐也不要以我這為他做囚犯的為恥;總要按照上帝的能力 為著福音一同喫苦。
【欽】 你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要按上帝的能力,與我為福音同受苦難。
【文】 故勿以證主為恥、亦勿以我為主被囚為恥、惟依上帝之能、與福音共患難、
【中】 你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,但要按 神的能力,接受為福音受苦難的一份;
【漢】 所以不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這個為主作囚徒的人為恥,倒要靠著神的能力,為福音的緣故,與我同受苦難。
【簡】 所以你不要以為主做證為恥,也不要以我這個為主坐牢的人為恥;要和我一起藉著上帝的力量為福音受苦。
【注】你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 以(ㄧˇ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 主(ㄓㄨˇ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 證(ㄓㄥˋ) 為(ㄨㄟˊ) 恥(ㄔˇ) ,也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 以(ㄧˇ) 我(ㄨㄛˇ) 這(ㄓㄜˋ) 為(ㄨㄟˊ) 主(ㄓㄨˇ) 被(ㄅㄟˋ) 囚(ㄑㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 為(ㄨㄟˊ) 恥(ㄔˇ) ;總(ㄗㄨㄥˇ) 要(ㄧㄠ) 按(ㄢˋ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 能(ㄋㄥˊ) 力(ㄌㄧˋ) ,與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 為(ㄨㄟˊ) 福(ㄈㄨˊ) 音(ㄧㄣ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 受(ㄕㄡˋ) 苦(ㄎㄨˇ) 難(ㄋㄢˊ) 。
【NIV】So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God.
提摩太後書 1:8
|
|
9 |
神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,
【當】上帝拯救了我們,並呼召我們過聖潔的生活,不是因為我們的行為,而是出於祂的旨意和恩典。早在萬古以前,祂就在基督耶穌裡把這恩典賜給我們了,
【新】 神救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,卻是按照他自己的計劃和恩典;這恩典是在永世之先,在基督耶穌裡賜給了我們的,
【現】 上帝拯救我們,呼召我們作他的子民,並不是因為我們有甚麼好行為,而是出於他的旨意和恩典。他在萬世以前就藉著基督耶穌把這恩典賜給了我們,
【呂】 上帝救了我們﹐以奉獻為聖之號召召喚我們﹐不是按著我們的行為﹐乃是按著他的定旨和恩惠﹐就是歷時歷世以前在基督耶穌裡所賜給我們﹐
【欽】 上帝救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是創世之先,在基督耶穌?賜給我們的,
【文】 彼救我儕、召以聖召、非依我儕之行、乃依己旨與恩、此恩即永世之先、由基督耶穌賜我儕者、
【中】 神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的工作,乃是按他的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,
【漢】 神拯救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,而是按照自己的意旨和恩典;這恩典是他在萬世以前在基督耶穌裡賜給我們的,
【簡】 上帝拯救了我們,呼召我們過聖潔的生活。這不是因為我們有甚麼作為,而是出於他的旨意和恩惠。這恩惠他在創世之前,就決定透過耶穌基督賜給我們;
【注】神(ㄕㄣˊ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,以(ㄧˇ) 聖(ㄕㄥˋ) 召(ㄓㄠ) 召(ㄓㄠ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 按(ㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 行(ㄏㄤˊ) 為(ㄨㄟˊ) ,乃(ㄋㄞˇ) 是(ㄕˋ) 按(ㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 旨(ㄓˇ) 意(ㄧˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 恩(ㄣ) 典(ㄉㄧㄢˇ) ;這(ㄓㄜˋ) 恩(ㄣ) 典(ㄉㄧㄢˇ) 是(ㄕˋ) 萬(ㄨㄢˋ) 古(ㄍㄨˇ) 之(ㄓ) 先(ㄒㄧㄢ) ,在(ㄗㄞˋ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 賜(ㄘˋ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) ,
【NIV】He has saved us and called us to a holy life-not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,
提摩太後書 1:9
|
|
10 |
但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。
【當】如今藉著我們救主基督耶穌的降世顯明了出來。基督已經消滅了死亡,藉著福音將不朽的生命彰顯了出來。
【新】 但現在藉著我們救主基督耶穌的顯現,才表明出來。他廢掉了死亡,藉著福音把生命和不朽彰顯出來。
【現】 現在由於我們的救主基督耶穌的來臨而實現了。基督已經毀滅了死亡的權勢,更藉著福音把不朽的生命彰顯出來。
【呂】 如今藉著我們的救主基督耶穌之顯現為人所顯明出來的。他把死廢掉﹐又藉著福音將生命與『不朽』彰顯出來。
【欽】 但如今藉著我們救主耶穌基督的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將生命和不朽彰顯出來。
【文】 今由我救者基督耶穌之顯而彰著、彼已廢死、且以福音、俾維生與不朽者昭明焉、
【中】 但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現,得以見到了。他已經粉碎死權,藉著福音將不朽的生命彰顯了出來!
【漢】 如今藉著我們救主基督耶穌的顯現,才顯明出來;他一方面除掉了死亡,另一方面藉著福音把生命和不朽彰顯出來。
【簡】 現在更藉著我們救主耶穌基督的顯現,使我們明白了。耶穌基督已經摧毀了死亡的力量,藉著福音讓我們看到了通往永生的道路。
【注】但(ㄉㄢˋ) 如(ㄖㄨˊ) 今(ㄐㄧㄣ) 藉(ㄐㄧˊ) 著(ㄓㄠ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) 主(ㄓㄨˇ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 現(ㄒㄧㄢˋ) 才(ㄘㄞˊ) 表(ㄅㄧㄠˇ) 明(ㄇㄧㄥˊ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 了(ㄌㄜ˙) 。他(ㄊㄚ) 已(ㄧˇ) 經(ㄐㄧㄥ) 把(ㄅㄚˇ) 死(ㄙˇ) 廢(ㄈㄟˋ) 去(ㄑㄩˋ) ,藉(ㄐㄧˊ) 著(ㄓㄠ) 福(ㄈㄨˊ) 音(ㄧㄣ) ,將(ㄐㄧㄤ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 壞(ㄏㄨㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 彰(ㄓㄤ) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 。
【NIV】but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
提摩太後書 1:10
|
|
11 |
我為這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。
【當】我為了這福音受委派做傳道人、使徒和教師。
【新】 為這福音,我被派作傳道的、使徒和教師。
【現】 為了這福音,上帝指派我作傳道者,使徒,和教師。
【呂】 為這福音 我被立為報信者 做使徒 做教師;
【欽】 我為這福音奉派作外邦人傳道的、作使徒、作師傅。
【文】 我為此立為宣告者、為使徒、為師傅、
【中】 我為這福音奉派作傳道、作使徒、作師傅。
【漢】 為這福音,我奉派作傳道者、使徒和教師。
【簡】 我就是被他指派做這福音的傳道人、使徒和教師的,
【注】我(ㄨㄛˇ) 為(ㄨㄟˊ) 這(ㄓㄜˋ) 福(ㄈㄨˊ) 音(ㄧㄣ) 奉(ㄈㄥˋ) 派(ㄆㄞˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 傳(ㄓㄨㄢˋ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 使(ㄕˇ) 徒(ㄊㄨˊ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 師(ㄕ) 傅(ㄈㄨˋ) 。
【NIV】And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
提摩太後書 1:11
|
|
12 |
為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的(或作:他所交託我的),直到那日。
【當】我因此而遭受這些苦難,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信祂能保守祂所託付我的,一直到那日。
【新】 為了這緣故,我也受這些苦,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保守我所交託他的,直到那日。
【現】 因此,我才受這些苦難。但是,我仍然滿懷確信;因為我知道我所信靠的是誰,也深信他能夠保守他所付託給我的,直到主再來的日子。
【呂】 就是因這緣故 我纔受這些苦的。然而我不以為恥;因為我認識我所信的﹐也深信他有能力可保守我所受的託付(或譯:我所託付他的) 直到那日。
【欽】 為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。
【文】 職是之故、我受諸苦而不恥、蓋識我所信者、且深信其能守我所託、以至彼日、
【中】 為這緣故,我受苦難。然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保守所交託我的,直到那日。
【漢】 我也為這緣故而受了這些苦,但我不以為恥,因為我知道自己所相信的是誰,也深信他能夠保守我所託付他的,直到那日。
【簡】 所以我才這樣受苦。然而,我不覺得羞恥,因為我知道自己所信的是誰,也深信他能保護我求他看顧的一切,直到他再來的那一天。
【注】為(ㄨㄟˊ) 這(ㄓㄜˋ) 緣(ㄩㄢˊ) 故(ㄍㄨˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 也(ㄧㄝˇ) 受(ㄕㄡˋ) 這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 苦(ㄎㄨˇ) 難(ㄋㄢˊ) 。然(ㄖㄢˊ) 而(ㄦˊ) 我(ㄨㄛˇ) 不(ㄅㄨˊ) 以(ㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 恥(ㄔˇ) ;因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 的(ㄉㄜ˙) 是(ㄕˋ) 誰(ㄕㄟˊ) ,也(ㄧㄝˇ) 深(ㄕㄣ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 他(ㄊㄚ) 能(ㄋㄥˊ) 保(ㄅㄠˇ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 我(ㄨㄛˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 交(ㄐㄧㄠ) 付(ㄈㄨˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) (或(ㄏㄨㄛˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) :他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 交(ㄐㄧㄠ) 託(ㄊㄨㄛ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) ),直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 日(ㄖˋ) 。
【NIV】That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.
提摩太後書 1:12
|
|
13 |
你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心,常常守著。
【當】你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守,
【新】 你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;
【現】 你要堅守我所給你的那健全的信息,作為你的規範,也要守住我們跟基督耶穌連結所得到的信心和愛心。
【呂】 你從我所聽見的健全言論﹐你要用那在基督耶穌裡的信心和愛心奉為規範。
【欽】 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌?的信心和愛心,常常守著。
【文】 爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、
【中】 你從我聽的那純正話語的規範,要用在基督耶穌裡的信和愛,緊緊持守。
【漢】 你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的健全信息,奉為模範。
【簡】 你要以對耶穌基督的信心和愛心,守著從我所聽到的真理,把它當做純正教義的規範;
【注】你(ㄋㄧˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 我(ㄨㄛˇ) 聽(ㄊㄧㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 那(ㄋㄚˇ) 純(ㄔㄨㄣˊ) 正(ㄓㄥ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 語(ㄩˇ) 的(ㄉㄜ˙) 規(ㄍㄨㄟ) 模(ㄇㄛˊ) ,要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 在(ㄗㄞˋ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 信(ㄒㄧㄣˋ) 心(ㄒㄧㄣ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 愛(ㄞˋ) 心(ㄒㄧㄣ) ,常(ㄔㄤˊ) 常(ㄔㄤˊ) 守(ㄕㄡˇ) 著(ㄓㄠ) 。
【NIV】What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
提摩太後書 1:13
|
|
14 |
從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢的守著。
【當】要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
【新】 又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。
【現】 要藉著住在我們內心的聖靈持守那付託給你的美善。
【呂】 你所受託付的美好職守 你要藉那住在我們裡面的聖靈牢牢保守著。
【欽】 從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們?面的聖靈牢牢的守著。
【文】 昔託爾之善事、宜以居於我儕中之聖神守之、○
【中】 所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈,牢牢維護。
【漢】 你所接受的美好託付,要靠著那住在我們裡面的聖靈好好持守。
【簡】 靠著住在我們心中之聖靈的幫助,牢牢地守著我所托付你的這個美好的純正教義。
【注】從(ㄗㄨㄥˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 交(ㄐㄧㄠ) 託(ㄊㄨㄛ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 善(ㄕㄢˋ) 道(ㄉㄠˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 靠(ㄎㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 那(ㄋㄚˇ) 住(ㄓㄨˋ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 裡(ㄌㄧˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 靈(ㄌㄧㄥˊ) 牢(ㄌㄠˊ) 牢(ㄌㄠˊ) 的(ㄉㄜ˙) 守(ㄕㄡˇ) 著(ㄓㄠ) 。
【NIV】Guard the good deposit that was entrusted to you-guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
提摩太後書 1:14
|
|
15 |
凡在亞西亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
【當】你知道幾乎所有亞細亞的人都離棄了我,其中包括腓吉路和黑摩其尼。
【新】 你知道所有在亞西亞的人都離棄了我,他們當中有腓吉路和黑摩其尼。
【現】 你知道,在亞細亞省的人都離棄了我,包括腓吉路和黑摩其尼在內。
【呂】 你知道所有在亞西亞的人都轉離了我;其中有腓吉路和黑摩其尼。
【欽】 凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
【文】 爾知凡在亞西亞者、俱已背我、其中有腓吉路、黑摩其尼、
【中】 你知道凡在亞西亞省的人都離棄了我,包括腓吉路和黑摩其尼。
【漢】 你知道,所有在亞西亞的人都離棄了我,當中有腓吉路和黑摩其尼。
【簡】 亞細亞省所有的信徒-包括費吉路[別譯腓吉路]和賀莫及[別譯黑摩其尼]在內-都已經離棄我了,這是你所知道的。
【注】凡(ㄈㄢˊ) 在(ㄗㄞˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 西(ㄒㄧ) 亞(ㄧㄚˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 離(ㄌㄧˊ) 棄(ㄑㄧˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 你(ㄋㄧˇ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 有(ㄧㄡˇ) 腓(ㄈㄟˊ) 吉(ㄐㄧˊ) 路(ㄌㄨˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 黑(ㄏㄟ) 摩(ㄇㄛˊ) 其(ㄐㄧ) 尼(ㄋㄧˊ) 。
【NIV】You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
提摩太後書 1:15
|
|
16 |
願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥,
【當】願主憐憫阿尼色弗一家人,他常常鼓勵我,不以我被囚禁為恥。
【新】 願主賜憐憫給阿尼色弗一家的人,因為他多次使我暢快,也不以我的鎖鏈為恥;
【現】 願主憐憫阿尼色弗一家;因為他屢次鼓勵我,使我精神愉快。他不因我作囚犯而覺得羞恥,
【呂】 願主賜憐憫給阿尼色弗一家的人!因為他屢次使我蘇爽﹐又不以我的鎖鍊為恥。
【欽】 願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥,
【文】 願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我之縲絏為恥、
【中】 願主憐憫阿尼色弗一家的人,因他屢次使我清暢,也不以我的鎖鍊為恥;
【漢】 願主施憐憫給阿尼色弗一家!因為阿尼色弗多次使我精神振作,也沒有以我的鎖鏈為恥;
【簡】 願主憐憫歐念斯[別譯阿尼色弗]一家,因為他常常鼓勵我,使我重新振奮起來。他非但不以我坐牢為恥,
【注】願(ㄩㄢˋ) 主(ㄓㄨˇ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 阿(ㄚ) 尼(ㄋㄧˊ) 色(ㄙㄜˋ) 弗(ㄈㄨˊ) 一(ㄧ) 家(ㄍㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ;因(ㄧㄣ) 他(ㄊㄚ) 屢(ㄌㄩˇ) 次(ㄘˋ) 使(ㄕˇ) 我(ㄨㄛˇ) 暢(ㄔㄤˋ) 快(ㄎㄨㄞˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 以(ㄧˇ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 鎖(ㄙㄨㄛˇ) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 恥(ㄔˇ) ,
【NIV】May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
提摩太後書 1:16
|
|
17 |
反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。
【當】他在羅馬的時候千方百計尋訪我的下落,直到找著我為止。
【新】 他竟然來到羅馬,迫切地尋找我,結果找到了。
【現】 一到羅馬就四處尋找我,終於找到了。
【呂】 反倒在羅馬時 急切地尋找我﹐而且找到了。
【欽】 反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。
【文】 在羅馬時、慇勤覓我而遇之、
【中】 抵達羅馬的時候,反而殷勤的找著我。
【漢】 相反,他到了羅馬就急著找我,而且找到了。
【簡】 到羅馬的時候,也四處找我,直到找著為止。
【注】反(ㄈㄢˇ) 倒(ㄉㄠˇ) 在(ㄗㄞˋ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 馬(ㄇㄚˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,殷(ㄧㄢ) 勤(ㄑㄧㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 找(ㄓㄠˇ) 我(ㄨㄛˇ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 且(ㄑㄧㄝˇ) 找(ㄓㄠˇ) 著(ㄓㄠ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
提摩太後書 1:17
|
|
18 |
願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。
【當】你很清楚,他從前在以弗所怎樣在各個方面服侍我。願主再來時格外地憐憫他。
【新】 (願主在那日使他從主那裡得著憐憫。)你也清楚知道他在以弗所是怎樣多方服事我。
【現】 願主使他在那日子得到主的憐憫!至於他在以弗所為我做的許多事,你是清楚知道的。
【呂】 〔願主賜他在那日子從主那裡找到憐憫!〕在以弗所他多方作服事的工﹐你則比我更明白了。
【欽】 願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。
【文】 願主使蒙矜恤於彼日、彼在以弗所多方事我、爾知之稔矣、
【中】 願主使他在那日得主的憐憫!你也知道他在以弗所怎樣多方的服事我。
【漢】 願主使他在那日獲得主的憐憫!他在以弗所怎樣在各方面服侍我,你是清楚知道的。
【簡】 你很清楚,他在以弗所也多方幫助我。願主再來的時候憐憫他!
【注】願(ㄩㄢˋ) 主(ㄓㄨˇ) 使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 日(ㄖˋ) 得(ㄉㄜ˙) 主(ㄓㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 。他(ㄊㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 怎(ㄗㄜˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 多(ㄉㄨㄛ) 多(ㄉㄨㄛ) 的(ㄉㄜ˙) 服(ㄈㄨˊ) 事(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,是(ㄕˋ) 你(ㄋㄧˇ) 明(ㄇㄧㄥˊ) 明(ㄇㄧㄥˊ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.
提摩太後書 1:18
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here