和合本
凡在亞西亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。

當代聖經譯本
你知道幾乎所有亞細亞的人都離棄了我,其中包括腓吉路和黑摩其尼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你知道所有在亞西亞的人都離棄了我,他們當中有腓吉路和黑摩其尼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你知道,在亞細亞省的人都離棄了我,包括腓吉路和黑摩其尼在內。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。

CNET中譯本
你知道凡在亞西亞省的人都離棄了我,包括腓吉路和黑摩其尼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾知凡在亞西亞者、俱已背我、其中有腓吉路、黑摩其尼、

新漢語譯本
你知道,所有在亞西亞的人都離棄了我,當中有腓吉路和黑摩其尼。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
亞細亞省所有的信徒-包括費吉路[別譯腓吉路]和賀莫及[別譯黑摩其尼]在內-都已經離棄我了,這是你所知道的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”