和合本
反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。
當代聖經譯本
他在羅馬的時候千方百計尋訪我的下落,直到找著我為止。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他竟然來到羅馬,迫切地尋找我,結果找到了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
一到羅馬就四處尋找我,終於找到了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。
CNET中譯本
抵達羅馬的時候,反而殷勤的找著我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在羅馬時、慇勤覓我而遇之、
新漢語譯本
相反,他到了羅馬就急著找我,而且找到了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
到羅馬的時候,也四處找我,直到找著為止。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”