和合本
願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。
當代聖經譯本
你很清楚,他從前在以弗所怎樣在各個方面服侍我。願主再來時格外地憐憫他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
(願主在那日使他從主那裡得著憐憫。)你也清楚知道他在以弗所是怎樣多方服事我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
願主使他在那日子得到主的憐憫!至於他在以弗所為我做的許多事,你是清楚知道的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。
CNET中譯本
願主使他在那日得主的憐憫!你也知道他在以弗所怎樣多方的服事我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
願主使蒙矜恤於彼日、彼在以弗所多方事我、爾知之稔矣、
新漢語譯本
願主使他在那日獲得主的憐憫!他在以弗所怎樣在各方面服侍我,你是清楚知道的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你很清楚,他在以弗所也多方幫助我。願主再來的時候憐憫他!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”