和合本
但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。

當代聖經譯本
如今藉著我們救主基督耶穌的降世顯明了出來。基督已經消滅了死亡,藉著福音將不朽的生命彰顯了出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但現在藉著我們救主基督耶穌的顯現,才表明出來。他廢掉了死亡,藉著福音把生命和不朽彰顯出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在由於我們的救主基督耶穌的來臨而實現了。基督已經毀滅了死亡的權勢,更藉著福音把不朽的生命彰顯出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但如今藉著我們救主耶穌基督的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將生命和不朽彰顯出來。

CNET中譯本
但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現,得以見到了。他已經粉碎死權,藉著福音將不朽的生命彰顯了出來!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今由我救者基督耶穌之顯而彰著、彼已廢死、且以福音、俾維生與不朽者昭明焉、

新漢語譯本
如今藉著我們救主基督耶穌的顯現,才顯明出來;他一方面除掉了死亡,另一方面藉著福音把生命和不朽彰顯出來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
現在更藉著我們救主耶穌基督的顯現,使我們明白了。耶穌基督已經摧毀了死亡的力量,藉著福音讓我們看到了通往永生的道路。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”