快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 16 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的金詩。)神啊,求你保佑我,因為我投靠你。
【當】上帝啊!我投靠你, 求你保護我。
【新】 神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上帝啊,求你保護我,因為我投靠你。
【呂】 (大衛的金詩。)上帝阿﹐保謢我﹐因為我避難於你裡面。
【欽】 (大衛的金詩。)上帝啊,求你保佑我,因為我投靠你。
【文】 (大衛之詩○)上帝歟、爾其佑予、我託庇於爾兮、
【中】 神啊,求你保護我,因為我投靠你。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 金(ㄐㄧㄣ) 詩(ㄕ) 。)神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 保(ㄅㄠˇ) 佑(ㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 投(ㄊㄡˊ) 靠(ㄎㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 。
【NIV】Keep me safe, my God, for in you I take refuge.
詩篇 16:1
|
|
2 |
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。
【當】我對耶和華說:「你是我的主, 我美好的一切都從你而來。」
【新】 我(「我」有古抄本作「你」)曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」
【現】 我對上主說:你是我的主;你是我一切幸福的源頭。
【呂】 我對永恆主說:「惟獨你是我的主;你以外 我沒有福利。」
【欽】 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。
【文】 我謂耶和華曰、爾乃我主、爾外我無福兮、
【中】 我曾對耶和華說:「你是我的主,你是我好處獨一的來源。」
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 曾(ㄗㄥ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :你(ㄋㄧˇ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 主(ㄓㄨˇ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 好(ㄏㄠˇ) 處(ㄔㄨˇ) 不(ㄅㄨˊ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 以(ㄧˇ) 外(ㄨㄞˋ) 。
【NIV】I say to the Lord, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."
詩篇 16:2
|
|
3 |
論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。
【當】世上敬畏你的人極其尊貴, 是我所喜愛的。
【新】 至於世上的聖民,他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
【現】 上主的忠誠子民多麼高貴呀!跟他們在一起是我最大的喜樂。
【呂】 論到國內的聖民 他們是高貴者﹐我所喜悅的是他們。
【欽】 論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。
【文】 在世聖徒、乃為顯貴、我所深悅兮、
【中】 至於地上 神所揀選的民,和我如此仰慕的首領,
【漢】
【簡】
【注】論(ㄌㄨㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 世(ㄕˋ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) ,他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 又(ㄧㄡˋ) 美(ㄇㄟˇ) 又(ㄧㄡˋ) 善(ㄕㄢˋ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 最(ㄗㄨㄟˋ) 喜(ㄒㄧˇ) 悅(ㄩㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】I say of the holy people who are in the land, "They are the noble ones in whom is all my delight."
詩篇 16:3
|
|
4 |
以別神代替耶和華的(或作:送禮物給別神的),他們的愁苦必加增;他們所澆奠的血我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。
【當】追隨假神的人,其愁苦必有增無減。 我必不向他們的假神獻上血祭, 口中也不提假神的名號。
【新】 追求別神的,他們的愁苦必定加多。他們所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提別神的名。
【現】 追蹤其他神明的人招惹無窮的禍患;我決不參與他們的祭祀,也不祭拜他們的神明。
【呂】 那些急轉退後的 必增加自己的苦痛。他們流人血的奠祭 我不澆奠上;我的嘴脣也不提他們的名。
【欽】 緊隨別神的,他們的愁苦必加增;他們所澆奠的血我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。
【文】 移於他神者、其苦必增、彼奠血為祭、我不獻之、我口不道其名兮、
【中】 他們的愁苦倍增,他們渴求別的神。我必不澆奠血給他們的神,也不以他們諸神的名號起誓。
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 神(ㄕㄣˊ) 代(ㄉㄞˋ) 替(ㄊㄧˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) (或(ㄏㄨㄛˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) :送(ㄙㄨㄥˋ) 禮(ㄌㄧˇ) 物(ㄨˋ) 給(ㄍㄟˇ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) ),他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 愁(ㄔㄡˊ) 苦(ㄎㄨˇ) 必(ㄅㄧˋ) 加(ㄐㄧㄚ) 增(ㄗㄥ) ;他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 澆(ㄐㄧㄠ) 奠(ㄉㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 血(ㄒㄧㄝˇ) 我(ㄨㄛˇ) 不(ㄅㄨˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) ;我(ㄨㄛˇ) 嘴(ㄗㄨㄟˇ) 唇(ㄔㄨㄣˊ) 也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 提(ㄊㄧˊ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 號(ㄏㄠˊ) 。
【NIV】Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
詩篇 16:4
|
|
5 |
耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。
【當】耶和華啊,你是我的一切, 你賜我一切福分, 你掌管我的一切。
【新】 耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的業分,你親自為我持守。
【現】 上主啊,你是我一切福份的源頭;你掌握我的生命。
【呂】 永恆主是我的分額﹐是我杯中之分﹐我的鬮分 惟有你為我持守著。
【欽】 耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。
【文】 耶和華為我業我杯、所得之產、爾為我守之兮、
【中】 耶和華啊!你賜我穩妥和豐盛;你使我的未來穩固。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 產(ㄔㄢˇ) 業(ㄧㄝˋ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 杯(ㄅㄟ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 分(ㄈㄣ) ;我(ㄨㄛˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) ,你(ㄋㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 持(ㄔˊ) 守(ㄕㄡˇ) 。
【NIV】Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.
詩篇 16:5
|
|
6 |
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
【當】你賜我佳美之地, 我的產業何其美!
【新】 準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
【現】 你的賞賜多麼佳美!多麼令人喜愛!
【呂】 準繩所量給我的 是在可喜悅之處;阿﹐這產業給我 真是美好阿!
【欽】 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
【文】 以繩量給之區、在於樂土、我業孔嘉兮、
【中】 好像給了我肥沃的田園,或是得了美好的田產。
【漢】
【簡】
【注】用(ㄩㄥˋ) 繩(ㄕㄥˊ) 量(ㄌㄧㄤˊ) 給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 界(ㄐㄧㄝˋ) ,坐(ㄗㄨㄛˋ) 落(ㄌㄚˋ) 在(ㄗㄞˋ) 佳(ㄐㄧㄚ) 美(ㄇㄟˇ) 之(ㄓ) 處(ㄔㄨˇ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 產(ㄔㄢˇ) 業(ㄧㄝˋ) 實(ㄕˊ) 在(ㄗㄞˋ) 美(ㄇㄟˇ) 好(ㄏㄠˇ) 。
【NIV】The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.
詩篇 16:6
|
|
7 |
我必稱頌那指教我的耶和華;我的心腸在夜間也警戒我。
【當】我要稱頌賜我教誨的耶和華, 我的良心也在夜間提醒我。
【新】 我要稱頌那指導我的耶和華,我的心在夜間也勸戒我。
【現】 我頌讚上主,因為他指導我;夜間,我的良知喚醒我。
【呂】 我要祝頌那忠告我 的永恆主;阿﹐我的心腸(原文:腎)夜間也指教我。
【欽】 我必稱頌那指教我的耶和華;我的心腸在夜間也警戒我。
【文】 我稱頌耶和華、以其訓迪我、俾我中心、深夜自警兮、
【中】 我必稱頌那引領我的耶和華;在夜間我也思想學習。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 稱(ㄔㄥ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 那(ㄋㄚˇ) 指(ㄓˇ) 教(ㄐㄧㄠ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 腸(ㄔㄤˊ) 在(ㄗㄞˋ) 夜(ㄧㄝˋ) 間(ㄐㄧㄢ) 也(ㄧㄝˇ) 警(ㄐㄧㄥˇ) 戒(ㄐㄧㄝˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】I will praise the Lord, who counsels me; even at night my heart instructs me.
詩篇 16:7
|
|
8 |
我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不至搖動。
【當】我常以耶和華為念, 祂在我右邊,我必不動搖。
【新】 我常常把耶和華擺在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
【現】 我時時體會到上主在我面前;他在我身邊,我不至於動搖。
【呂】 我將永恆主不斷地擺在我面前;因為他在我右邊﹐我便不搖動。
【欽】 我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。
【文】 我恆奉耶和華於我前、彼在我右必不動搖、
【中】 我常常信靠耶和華;因他在我右邊,我必不至傾覆。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 將(ㄐㄧㄤ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 常(ㄔㄤˊ) 擺(ㄅㄞˇ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,因(ㄧㄣ) 他(ㄊㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 右(ㄧㄡˋ) 邊(ㄅㄧㄢ) ,我(ㄨㄛˇ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 不(ㄅㄨˊ) 至(ㄓˋ) 搖(ㄧㄠˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 。
【NIV】I keep my eyes always on the Lord. With him at my right hand, I will not be shaken.
詩篇 16:8
|
|
9 |
因此,我的心歡喜,我的靈(原文作榮耀)快樂;我的肉身也要安然居住。
【當】因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
【新】 為此我的心快樂,我的靈(「靈」或譯:「榮耀」或「肝」;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,我的肉身也必安然居住。
【現】 所以,我的心歡喜,我的靈快樂;我的肉身安穩自在;
【呂】 因此我的心歡喜﹐我的肝腸(原文:榮耀)快樂;我的肉身也安然居住。
【欽】 因此,我的心歡喜,我榮耀快樂;我的肉身也要在指望中居住。
【文】 我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
【中】 因此,我的心歡喜,我快樂;我的生命也安然。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 此(ㄘˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 歡(ㄏㄨㄢ) 喜(ㄒㄧˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 靈(ㄌㄧㄥˊ) (原(ㄩㄢˊ) 文(ㄨㄣˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) )快(ㄎㄨㄞˋ) 樂(ㄧㄠˋ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 肉(ㄖㄡˋ) 身(ㄐㄩㄢ) 也(ㄧㄝˇ) 要(ㄧㄠ) 安(ㄢ) 然(ㄖㄢˊ) 居(ㄐㄧ) 住(ㄓㄨˋ) 。
【NIV】Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
詩篇 16:9
|
|
10 |
因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。
【當】你不會把我的靈魂撇在陰間, 也不會讓你的聖者身體朽壞。
【新】 因為你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。
【現】 因為你不會讓我下陰間,也不會容許你忠貞的僕人見冥府。
【呂】 因為你不將我撇棄於陰間﹐也不給你堅貞之士(或譯:堅貞之民〔複數〕)見冥坑。
【欽】 因為你必不將我的靈魂撇在地獄,也不叫你的聖者見朽壞。
【文】 蓋爾不遺我魂於陰府、不容爾之聖者腐朽兮、
【中】 因為你必不將我撇在陰間,你不容許跟從你的人見那深坑。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 不(ㄅㄨˊ) 將(ㄐㄧㄤ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 靈(ㄌㄧㄥˊ) 魂(ㄏㄨㄣˊ) 撇(ㄆㄧㄝ) 在(ㄗㄞˋ) 陰(ㄧㄣ) 間(ㄐㄧㄢ) ,也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 者(ㄓㄜˇ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 朽(ㄒㄧㄡˇ) 壞(ㄏㄨㄞˋ) 。
【NIV】because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
詩篇 16:10
|
|
11 |
你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。
【當】你把生命之路指示我, 你右手有永遠的福樂, 我在你面前充滿喜樂。
【新】 你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
【現】 你會指示我生命的道路。在你面前,我滿有喜樂;在你身邊,我有永遠的幸福。
【呂】 你將生命的路徑使我知道;在你面前有滿足的歡喜;在你右手中有永久的福樂。
【欽】 你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。
【文】 爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
【中】 你必引我走生命的道路;在你面前我嘗到絕對的喜樂,你常賜我純全的福樂。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 將(ㄐㄧㄤ) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 道(ㄉㄠˋ) 路(ㄌㄨˋ) 指(ㄓˇ) 示(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 有(ㄧㄡˇ) 滿(ㄇㄢˇ) 足(ㄐㄩˋ) 的(ㄉㄜ˙) 喜(ㄒㄧˇ) 樂(ㄧㄠˋ) ;在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 右(ㄧㄡˋ) 手(ㄕㄡˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 有(ㄧㄡˇ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 福(ㄈㄨˊ) 樂(ㄧㄠˋ) 。
【NIV】You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
詩篇 16:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第16章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|