和合本
因此,我的心歡喜,我的靈(原文作榮耀)快樂;我的肉身也要安然居住。
當代聖經譯本
因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
為此我的心快樂,我的靈(「靈」或譯:「榮耀」或「肝」;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,我的肉身也必安然居住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,我的心歡喜,我的靈快樂;我的肉身安穩自在;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因此,我的心歡喜,我榮耀快樂;我的肉身也要在指望中居住。
CNET中譯本
因此,我的心歡喜,我快樂;我的生命也安然。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、