和合本
耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。

當代聖經譯本
耶和華啊,你是我的一切, 你賜我一切福分, 你掌管我的一切。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的業分,你親自為我持守。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,你是我一切福份的源頭;你掌握我的生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。

CNET中譯本
耶和華啊!你賜我穩妥和豐盛;你使我的未來穩固。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華為我業我杯、所得之產、爾為我守之兮、