和合本
你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。
New International Version
You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
King James Version
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
English Revised Version
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore.
Updated King James Version
You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for evermore.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
American Standard Version
Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. Psalm 17 A Prayer of David.
Young's Literal Translation
Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys `is' with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!
Bible in Basic English
You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever.
World English Bible
You will show me the path of life.
English Standard Version
ERROR