快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 28 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的詩。)耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如將死的人一樣。
【當】耶和華啊,我呼求你; 我的磐石啊,別不理我。 你若默然不語, 我必絕望而死。
【新】 耶和華啊!我向你呼求;我的磐石啊!不要不聽我;如果你緘默不理我,我就跟那些下坑的人一樣。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主啊,我向你呼求;我的保護者啊,求你垂聽。如果你不理我,我會跟將滅亡的人遭同樣命運。
【呂】 (大衛的詩。)永恆主我的磐石阿﹐我呼求的是你;不要緘默不理我呀!恐怕你靜默不理我﹐我就跟下陰坑的人相似了。
【欽】 (大衛的詩。)耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如下坑的人一樣。
【文】 (大衛之詞○)耶和華歟、我呼籲爾、我磐石歟、勿若罔聞、倘爾緘默、我則等於就墓之人兮、
【中】 耶和華啊,我呼求你;我的保障啊,不要漠視我!倘若不回答,我必和將死的人同入墳墓。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 告(ㄍㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) !我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 磐(ㄆㄢˊ) 石(ㄉㄢˋ) 啊(ㄚ) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 緘(ㄐㄧㄢ) 默(ㄇㄛˋ) !倘(ㄊㄤˇ) 若(ㄖㄜˇ) 你(ㄋㄧˇ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 閉(ㄅㄧˋ) 口(ㄎㄡˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 如(ㄖㄨˊ) 將(ㄐㄧㄤ) 死(ㄙˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。
【NIV】To you, Lord, I call; you are my Rock, do not turn a deaf ear to me. For if you remain silent, I will be like those who go down to the pit.
詩篇 28:1
|
|
2 |
我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音!
【當】我向你呼求, 向你的至聖所舉手禱告時, 求你垂聽。
【新】 我向你呼求,向你的至聖所舉手禱告的時候,求你垂聽我懇求的聲音。
【現】 我向你呼求幫助,求你垂聽!我面向你的聖殿舉手求告。
【呂】 我向你呼救﹐向你聖殿儘內堂舉手禱告時﹐願你聽我懇求的聲音。
【欽】 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音!
【文】 我向爾至聖所、舉手呼籲、尚其垂聽我懇求兮、
【中】 我向你求救,向你聖所舉手的時候,求你垂聽我的懇求!
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 呼(ㄏㄨ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) ,向(ㄒㄧㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) 至(ㄓˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 舉(ㄐㄩˇ) 手(ㄕㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 垂(ㄔㄨㄟˊ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 懇(ㄎㄣˇ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 聲(ㄕㄥ) 音(ㄧㄣ) !
【NIV】Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands toward your Most Holy Place.
詩篇 28:2
|
|
3 |
不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。
【當】求你不要把我與奸惡人一同責罰, 他們對鄰居口蜜腹劍。
【新】 求你不要把我和壞人,跟作惡的人一同除掉;他們與鄰居說平安的話,心裡卻存著奸惡。
【現】 不要把我跟作惡的人一起定罪,跟邪惡的人一起消滅。這些人口說友善的話,心裡卻充滿仇恨。
【呂】 不要把我跟壞人和作孽的一同拉掉;他們同鄰舍說和平話﹐心裡卻很奸險。
【欽】 不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰舍說和平話,心?卻是奸惡。
【文】 勿曳我同於惡人、等於匪類、彼於其鄰、言甘心險兮、
【中】 不要把我和惡人,就是行惡的人,一同拖去,他們與鄰舍說友善的話,心裡卻想害人。
【漢】
【簡】
【注】不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 我(ㄨㄛˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 並(ㄅㄧㄥˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 除(ㄔㄨˊ) 掉(ㄉㄧㄠˋ) ;他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 與(ㄩˇ) 鄰(ㄌㄧㄣˊ) 舍(ㄕㄜˇ) 說(ㄩㄝˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 平(ㄆㄧㄥˊ) 話(ㄏㄨㄚˋ) ,心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 是(ㄕˋ) 奸(ㄐㄧㄢ) 惡(ㄨ) 。
【NIV】Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
詩篇 28:3
|
|
4 |
願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。
【當】求你使他們罪有應得, 按他們的惡行, 按他們手上的罪惡報應他們。
【新】 願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們;願你照著他們手所作的報應他們,把他們應得的報應加給他們。
【現】 求你譴責他們的行為,報應他們的邪惡;求你懲罰他們的惡行,照他們應得的報應他們。
【呂】 願你按他們的所作所為﹐按他們行為之邪惡 待他們;願你照他們的手所作的待他們;將他們該得的報應加給他們。
【欽】 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。
【文】 願爾按其所為、與其惡行而罰之、依其手所作、及所應受者而報之兮、
【中】 按著他們所做的,照著他們所行的惡事待他們!懲罰他們!
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 按(ㄢˋ) 著(ㄓㄠ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 惡(ㄨ) 事(ㄕˋ) 待(ㄉㄞ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 。願(ㄩㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 照(ㄓㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 手(ㄕㄡˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 待(ㄉㄞ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,將(ㄐㄧㄤ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 應(ㄧㄥ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 報(ㄅㄠˋ) 應(ㄧㄥ) 加(ㄐㄧㄚ) 給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back on them what they deserve.
詩篇 28:4
|
|
5 |
他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。
【當】他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造, 祂必永遠毀滅他們。
【新】 他們既然不關心耶和華的作為,和他手所作的,耶和華就必拆毀他們,不建立他們。
【現】 因為他們藐視上主的作為,輕看他的創造;所以,上主要懲罰他們,永遠毀滅他們。
【呂】 他們既不留心永恆主的作為 和永恆主的手所作的﹐永恆主就必毀壞他們﹐不建立他們。
【欽】 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。
【文】 耶和華所為、其手所作、彼不介意、故必毀之、不復建立兮、○
【中】 他們既然不明白耶和華的行為和他施行的公正,耶和華就必永遠摧毀他們!
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 既(ㄐㄧˋ) 然(ㄖㄢˊ) 不(ㄅㄨˊ) 留(ㄌㄧㄡˊ) 心(ㄒㄧㄣ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 手(ㄕㄡˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,他(ㄊㄚ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 必(ㄅㄧˋ) 毀(ㄏㄨㄟˇ) 壞(ㄏㄨㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,不(ㄅㄨˊ) 建(ㄐㄧㄢˋ) 立(ㄌㄧˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】Because they have no regard for the deeds of the Lord and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.
詩篇 28:5
|
|
6 |
耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
【當】耶和華當受稱頌! 因為祂聽了我的懇求。
【新】 耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
【現】 願上主得到歌頌,因他垂聽我求救的呼聲。
【呂】 永恆主是當受祝頌的﹐因為他聽了我懇求的聲音。
【欽】 耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
【文】 耶和華聽我懇求、宜頌讚兮、
【中】 耶和華是配得稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 應(ㄧㄥ) 當(ㄉㄤ) 稱(ㄔㄥ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 聽(ㄊㄧㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 懇(ㄎㄣˇ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 聲(ㄕㄥ) 音(ㄧㄣ) 。
【NIV】Praise be to the Lord, for he has heard my cry for mercy.
詩篇 28:6
|
|
7 |
耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裡倚靠他就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
【當】祂是我的力量,我的盾牌。 我信靠祂,就得幫助, 我的心歡喜雀躍, 我要歌唱讚美祂。
【新】 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到幫助;所以我的心歡樂。我要用詩歌頌讚他。
【現】 上主保佑我,衛護我;我一心信靠他。他幫助我,使我快樂;我要歌唱頌讚他。
【呂】 永恆主是我的力量 我的盾牌;我的心倚靠著他﹐我就得著幫助;所以我的心歡樂;我用他的詩歌稱讚他。
【欽】 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心?倚靠他就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
【文】 耶和華為我力、為我盾、我心賴之、而得輔助、我心樂甚、謳歌頌讚兮、
【中】 耶和華加給我力量,是我的盾牌;我全心倚靠他,就得救助;所以我心中歡樂,我必感恩而歌頌。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 力(ㄌㄧˋ) 量(ㄌㄧㄤˊ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 盾(ㄉㄨㄣˋ) 牌(ㄆㄞˊ) ;我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 倚(ㄧˇ) 靠(ㄎㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 得(ㄉㄜ˙) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 。所(ㄙㄨㄛˇ) 以(ㄧˇ) 我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 中(ㄓㄨㄥ) 歡(ㄏㄨㄢ) 樂(ㄧㄠˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 用(ㄩㄥˋ) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 讚(ㄗㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 。
【NIV】The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him.
詩篇 28:7
|
|
8 |
耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
【當】耶和華是祂子民的力量, 是祂膏立者得救的堡壘。
【新】 耶和華是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
【現】 上主保佑他的子民;他衛護拯救他所選立的王。
【呂】 永恆主是他人民(傳統:他們)的力量﹐是他所膏立者得救的保障。
【欽】 耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的力量。
【文】 耶和華為其民之力、為受膏者拯救之保障兮、
【中】 耶和華加給他百姓力量,又是他所選立君王的保障和拯救。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 他(ㄊㄚ) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 力(ㄌㄧˋ) 量(ㄌㄧㄤˊ) ,又(ㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 他(ㄊㄚ) 受(ㄕㄡˋ) 膏(ㄍㄠ) 者(ㄓㄜˇ) 得(ㄉㄜ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) 的(ㄉㄜ˙) 保(ㄅㄠˇ) 障(ㄓㄤˋ) 。
【NIV】The Lord is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.
詩篇 28:8
|
|
9 |
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
【當】耶和華啊, 求你拯救你的子民, 賜福給你揀選的人, 如牧人般照顧他們, 永遠扶持他們。
【新】 求你拯救你的子民,賜福給你的產業,牧養他們,懷抱他們,直到永遠。
【現】 上主啊,求你拯救你的子民,賜福給屬於你自己的人。求你牧養他們,永遠看顧他們。
【呂】 求你拯救你人民﹐賜福與你的產業﹐牧養他們﹐抱著他們 到永遠。
【欽】 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
【文】 尚其施援爾民、錫嘏爾業、牧之扶之、歷世弗替兮、
【中】 拯救你的百姓!賜力給你的邦國!牧養他們,懷抱他們,晝夜不停!
【漢】
【簡】
【注】求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 拯(ㄓㄥˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) ,賜(ㄘˋ) 福(ㄈㄨˊ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 產(ㄔㄢˇ) 業(ㄧㄝˋ) ,牧(ㄇㄨˋ) 養(ㄧㄤˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,扶(ㄈㄨˊ) 持(ㄔˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 。
【NIV】Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.
詩篇 28:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第28章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|