快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 46 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
【當】上帝是我們的避難所, 是我們的力量, 是我們患難中隨時的幫助。
【新】 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
【現】 上帝是我們的避難所和力量,是我們患難中隨時的幫助。
【呂】 (可拉子孫的歌﹐屬於指揮集;調用高音。)上帝是我們的避難所 我們的力量 我們患難中的幫助 隨時隨地可得到的。
【欽】 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。)上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
【文】 (可拉裔之詞使伶長歌之調用女子音○)上帝為我避所、為我能力、在患難中、大顯輔助兮、
【中】 神是我們堅固的避難所,是我們在患難中的幫助!
【漢】
【簡】
【注】(可(ㄎㄜˇ) 拉(ㄌㄚ) 後(ㄏㄡˋ) 裔(ㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。調(ㄉㄧㄠˋ) 用(ㄩㄥˋ) 女(ㄋㄩˇ) 音(ㄧㄣ) 。)神(ㄕㄣˊ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 避(ㄅㄧˋ) 難(ㄋㄢˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 力(ㄌㄧˋ) 量(ㄌㄧㄤˊ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 在(ㄗㄞˋ) 患(ㄏㄨㄢˋ) 難(ㄋㄢˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 隨(ㄙㄨㄟˊ) 時(ㄕˊ) 的(ㄉㄜ˙) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 。
【NIV】God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
詩篇 46:1
|
|
2 |
所以,地雖改變,山雖搖動到海心,
【當】因此,任大地震動, 群山沉入深海;
【新】 因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
【現】 因此,縱使大地震動。高山崩坍,墜入大洋;縱使怒濤澎湃,群山震撼,我們也不驚惶。
【呂】 所以地雖起了改變﹐他們也不怕;山雖搖動到海心﹐我們也不驚;
【欽】 所以,地雖挪移,山雖搖動到海心,
【文】 故雖大地變遷、山嶽震動、移於海心、
【中】 所以地雖搖動,山雖傾倒在海心,
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 以(ㄧˇ) ,地(ㄉㄧˋ) 雖(ㄙㄨㄟ) 改(ㄍㄞˇ) 變(ㄅㄧㄢˋ) ,山(ㄕㄢ) 雖(ㄙㄨㄟ) 搖(ㄧㄠˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 到(ㄉㄠˋ) 海(ㄏㄞˇ) 心(ㄒㄧㄣ) ,
【NIV】Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
詩篇 46:2
|
|
3 |
其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
【當】任海濤洶湧澎湃, 群山搖撼顫抖, 我們也不懼怕。(細拉)
【新】 雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
【現】
【呂】 海雖匉訇﹐而海水翻騰﹐山雖因海漲而震戰﹐我們也不慌。〔細拉〕
【欽】 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。細拉。
【文】 波濤漰渤洶湧、水漲山搖、我無所懼兮、
【中】 當狂瀾翻騰洶湧,山因海漲而戰抖,我們也不害怕。〔細拉〕
【漢】
【簡】
【注】其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 水(ㄕㄨㄟˇ) 雖(ㄙㄨㄟ) 匉(ㄆㄥ) 訇(ㄏㄨㄥ) 翻(ㄈㄢ) 騰(ㄊㄥˊ) ,山(ㄕㄢ) 雖(ㄙㄨㄟ) 因(ㄧㄣ) 海(ㄏㄞˇ) 漲(ㄓㄤˇ) 而(ㄦˊ) 戰(ㄓㄢˋ) 抖(ㄉㄡˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 害(ㄏㄞˋ) 怕(ㄆㄚˋ) 。(細(ㄒㄧˋ) 拉(ㄌㄚ) )
【NIV】though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
詩篇 46:3
|
|
4 |
有一道河,這河的分汊使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。
【當】有一條河給上帝的城——至高者的聖所帶來喜樂。
【新】 有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
【現】 有一道河流把喜樂帶到上帝的城,到至高者居住的聖所。
【呂】 有一道河 它的支流使上帝的城歡喜;這城是聖所﹐至高者的住處。
【欽】 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。
【文】 有河支流、以悅上帝之邑、即至上者帷幕之聖所兮、
【中】 這河的河道將喜樂進 神的城,這城就是至高者居住的聖所。
【漢】
【簡】
【注】有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 道(ㄉㄠˋ) 河(ㄏㄜˊ) ,這(ㄓㄜˋ) 河(ㄏㄜˊ) 的(ㄉㄜ˙) 分(ㄈㄣ) 汊(ㄔㄚˋ) 使(ㄕˇ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) 歡(ㄏㄨㄢ) 喜(ㄒㄧˇ) ;這(ㄓㄜˋ) 城(ㄔㄥˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 至(ㄓˋ) 高(ㄍㄠ) 者(ㄓㄜˇ) 居(ㄐㄧ) 住(ㄓㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 。
【NIV】There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.
詩篇 46:4
|
|
5 |
神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
【當】上帝住在城裡, 城必屹立不倒。 天一亮,上帝必幫助這城。
【新】 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
【現】 上帝住在那城,城絕不至於傾覆;天一亮,上帝的救援就要臨到。
【呂】 上帝在那中間﹐城必不搖動;天未亮 上帝就幫助這城。
【欽】 上帝在其中,城必不動搖;到天一亮,上帝必幫助這城。
【文】 上帝居其中、其邑不動搖、迨及黎明、上帝必扶助兮、
【中】 神住在其中,城必不移動;天亮之時, 神必救助這城。
【漢】
【簡】
【注】神(ㄕㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) ,城(ㄔㄥˊ) 必(ㄅㄧˋ) 不(ㄅㄨˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 搖(ㄧㄠˊ) ;到(ㄉㄠˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 一(ㄧ) 亮(ㄌㄧㄤˋ) ,神(ㄕㄣˊ) 必(ㄅㄧˋ) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 這(ㄓㄜˋ) 城(ㄔㄥˊ) 。
【NIV】God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.
詩篇 46:5
|
|
6 |
外邦喧嚷,列國動搖;神發聲,地便鎔化。
【當】列邦動盪,列國傾覆。 上帝的聲音使大地熔化。
【新】 列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
【現】 列國戰慄,萬邦騷動;上帝一發命令,大地就都融解。
【呂】 列邦喧嚷(同詞:匉訇)﹐萬國動搖;上帝發聲﹐地便熔化。
【欽】 外邦喧嚷,列國動搖;上帝發聲,地便鎔化。
【文】 異族喧囂、列邦震動、上帝發聲、大地銷鎔兮、
【中】 萬邦喧嚷,列國傾覆。 神吶喊,地便熔化。
【漢】
【簡】
【注】外(ㄨㄞˋ) 邦(ㄅㄤ) 喧(ㄒㄩㄢ) 嚷(ㄖㄤˇ) ,列(ㄌㄧㄝˋ) 國(ㄍㄨㄛˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 搖(ㄧㄠˊ) ;神(ㄕㄣˊ) 發(ㄈㄚ) 聲(ㄕㄥ) ,地(ㄉㄧˋ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 鎔(ㄖㄨㄥˊ) 化(ㄏㄨㄚˋ) 。
【NIV】Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.
詩篇 46:6
|
|
7 |
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!(細拉)
【當】萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)
【新】 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
【現】 上主─萬軍的統帥與我們同在;雅各的上帝是我們的堡壘。
【呂】 萬軍之永恆主和我們同在;雅各的上帝是我們的高壘。〔細拉〕
【欽】 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的上帝是我們的避難所!細拉。
【文】 萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、○
【中】 萬軍之耶和華在我們這邊;雅各的 神是我們的保護者!〔細拉〕
【漢】
【簡】
【注】萬(ㄨㄢˋ) 軍(ㄐㄩㄣ) 之(ㄓ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 在(ㄗㄞˋ) ;雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 避(ㄅㄧˋ) 難(ㄋㄢˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) !(細(ㄒㄧˋ) 拉(ㄌㄚ) )
【NIV】The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
詩篇 46:7
|
|
8 |
你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。
【當】來看耶和華的作為吧! 祂使大地荒涼。
【新】 你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
【現】 來吧,來看上主的作為;看他在地上所做的奇事。
【呂】 你們來﹐觀看永恆主的作為﹐看他怎樣使地荒涼。
【欽】 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。
【文】 來觀耶和華所行、地上荒蕪、乃其所為兮、
【中】 來!見證耶和華的戰績,看他使地怎樣荒涼。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 來(ㄌㄞˊ) 看(ㄎㄢ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) ,看(ㄎㄢ) 他(ㄊㄚ) 使(ㄕˇ) 地(ㄉㄧˋ) 怎(ㄗㄜˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 荒(ㄏㄨㄤ) 涼(ㄌㄧㄤˊ) 。
【NIV】Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
詩篇 46:8
|
|
9 |
他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
【當】祂平息天下的戰爭, 祂斷弓、折槍、燒毀盾牌。
【新】 他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
【現】 他平息世界的戰亂;他折弓斷槍,用火燒毀盾牌。
【呂】 他使戰事止息 到地儘邊;他將弓折毀﹐將矛砍斷﹐把戰車焚燒於火中。
【欽】 他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
【文】 彼戢干戈、爰及地極、折弓斷戟、火焚戰車兮、
【中】 他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把盾牌焚燒在火中。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 止(ㄓˇ) 息(ㄒㄧˊ) 刀(ㄉㄠ) 兵(ㄅㄧㄥ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 地(ㄉㄧˋ) 極(ㄐㄧˊ) ;他(ㄊㄚ) 折(ㄓㄜˊ) 弓(ㄍㄨㄥ) 、斷(ㄉㄨㄢˋ) 槍(ㄑㄧㄤ) ,把(ㄅㄚˇ) 戰(ㄓㄢˋ) 車(ㄐㄩ) 焚(ㄈㄣˊ) 燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 。
【NIV】He makes wars cease to the ends of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; he burns the shields with fire.
詩篇 46:9
|
|
10 |
你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
【當】祂說:「要安靜, 要知道我是上帝, 我必在列國受尊崇, 在普世受尊崇。」
【新】 你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
【現】 他說:要停止戰爭,承認我是上帝。我在萬國被尊崇;我在地上受敬奉。
【呂】 「你們要靜止勿動﹐要知道是我 上帝 要在列國中被尊為至高﹐在全地上被尊為高超。
【欽】 你們要休息,要知道我是上帝!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
【文】 爾其休息、知我為上帝、我將被尊於異邦、見崇於大地兮、
【中】 他說:「你們要停止掙扎,要承認我是 神!我必在萬邦中被尊崇,在全地被高舉。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 休(ㄒㄧㄡ) 息(ㄒㄧˊ) ,要(ㄧㄠ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 是(ㄕˋ) 神(ㄕㄣˊ) !我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 外(ㄨㄞˋ) 邦(ㄅㄤ) 中(ㄓㄨㄥ) 被(ㄅㄟˋ) 尊(ㄗㄨㄣ) 崇(ㄔㄨㄥˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 遍(ㄅㄧㄢˋ) 地(ㄉㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 也(ㄧㄝˇ) 被(ㄅㄟˋ) 尊(ㄗㄨㄣ) 崇(ㄔㄨㄥˊ) 。
【NIV】He says, "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
詩篇 46:10
|
|
11 |
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!
【當】萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的上帝是我們的堡壘。
【新】 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
【現】 上主─萬軍的統帥與我們同在;雅各的上帝是我們的堡壘。
【呂】 萬軍之永恆主和我們同在;雅各的上帝是我們的高壘。〔細拉〕
【欽】 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的上帝是我們的避難所!細拉。
【文】 萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、
【中】 萬軍之耶和華在我們這邊;雅各的 神是我們的保護者!〔細拉〕
【漢】
【簡】
【注】萬(ㄨㄢˋ) 軍(ㄐㄩㄣ) 之(ㄓ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 在(ㄗㄞˋ) ;雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 避(ㄅㄧˋ) 難(ㄋㄢˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) !
【NIV】The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
詩篇 46:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第46章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|