和合本
他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
當代聖經譯本
祂平息天下的戰爭, 祂斷弓、折槍、燒毀盾牌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他平息世界的戰亂;他折弓斷槍,用火燒毀盾牌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
CNET中譯本
他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把盾牌焚燒在火中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼戢干戈、爰及地極、折弓斷戟、火焚戰車兮、