和合本
外邦喧嚷,列國動搖;神發聲,地便鎔化。

當代聖經譯本
列邦動盪,列國傾覆。 上帝的聲音使大地熔化。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
列國戰慄,萬邦騷動;上帝一發命令,大地就都融解。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
外邦喧嚷,列國動搖;上帝發聲,地便鎔化。

CNET中譯本
萬邦喧嚷,列國傾覆。 神吶喊,地便熔化。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
異族喧囂、列邦震動、上帝發聲、大地銷鎔兮、