快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 126 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(上行之詩。)當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像做夢的人。
【當】耶和華帶領被擄者歸回耶路撒冷的時候, 我們猶如在夢中。
【新】 耶和華使被擄的人歸回錫安的時候,我們好像在作夢的人。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主帶我們返回錫安的時候,我們像作了一場夢。
【呂】 (上殿之歌。)當永恆主恢復錫安的故業時﹐我們好像在作夢的。
【欽】 (上行之詩。)當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像作夢的人。
【文】
【中】 當耶和華恢復錫安福分,我們以為做夢。
【漢】
【簡】
【注】(上(ㄕㄤˇ) 行(ㄏㄤˊ) 之(ㄓ) 詩(ㄕ) 。)當(ㄉㄤ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 將(ㄐㄧㄤ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 被(ㄅㄟˋ) 擄(ㄌㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 帶(ㄉㄞˋ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 錫(ㄒㄧˊ) 安(ㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 好(ㄏㄠˇ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 夢(ㄇㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.:1Or those restored to health
詩篇 126:1
|
|
2 |
我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦中就有人說:耶和華為他們行了大事!
【當】我們笑聲不止,歡呼歌唱。 列邦都說: 「耶和華為他們成就了偉大的事。」
【新】 那時,我們滿口喜笑,滿舌歡呼;那時列國中有人說:「耶和華為他們行了大事。」
【現】 我們歡笑;我們快樂歌唱。別的國家就議論說:上主為他們成就了大事。
【呂】 那時我們滿口喜笑﹐滿舌歡呼;那時列國中就有人說:「永恆主為他們行了大事了。」
【欽】 我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦中就有人說:耶和華為他們行了大事!
【文】 口充喜笑、舌滿歡呼、列邦人曰、耶和華為之行大事兮、
【中】 我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦人就說:「耶和華為他們行了大事!」
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 滿(ㄇㄢˇ) 口(ㄎㄡˇ) 喜(ㄒㄧˇ) 笑(ㄒㄧㄠˋ) 、滿(ㄇㄢˇ) 舌(ㄕㄜˊ) 歡(ㄏㄨㄢ) 呼(ㄏㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,外(ㄨㄞˋ) 邦(ㄅㄤ) 中(ㄓㄨㄥ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 說(ㄩㄝˋ) :耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 行(ㄏㄤˊ) 了(ㄌㄜ˙) 大(ㄉㄚˋ) 事(ㄕˋ) !
【NIV】Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The Lord has done great things for them."
詩篇 126:2
|
|
3 |
耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
【當】耶和華實在為我們成就了偉大的事, 我們充滿了喜樂。
【新】 耶和華為我們行了大事,我們就歡喜。
【現】 是的,他為我們成就了大事;我們多麼快樂啊!
【呂】 阿﹐永恆主真地為我們行了大事了:我們很歡喜。
【欽】 耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
【文】 耶和華為我行大事、我則歡欣兮、
【中】 耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 果(ㄍㄨㄛˇ) 然(ㄖㄢˊ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 行(ㄏㄤˊ) 了(ㄌㄜ˙) 大(ㄉㄚˋ) 事(ㄕˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 就(ㄐㄧㄡˋ) 歡(ㄏㄨㄢ) 喜(ㄒㄧˇ) 。
【NIV】The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.
詩篇 126:3
|
|
4 |
耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
【當】耶和華啊, 求你恢復我們的繁榮, 就像乾旱的南地重現溪流。
【新】 耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,像南地的河水復流一樣。
【現】 上主啊,求你把我們帶回故土,像雨把水帶回乾涸的河道。
【呂】 永恆主阿﹐恢復我們的故業哦﹐像南地的谿河復流一樣。
【欽】 耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
【文】 耶和華歟、返我俘囚、如南方之溪流兮、
【中】 耶和華啊,求你恢復我們的福分,好像南地的河水復流!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 使(ㄕˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 被(ㄅㄟˋ) 擄(ㄌㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 歸(ㄍㄨㄟ) 回(ㄏㄨㄟˊ) ,好(ㄏㄠˇ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 南(ㄋㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 河(ㄏㄜˊ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 復(ㄈㄨˋ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 。
【NIV】Restore our fortunes, Lord, like streams in the Negev.
詩篇 126:4
|
|
5 |
流淚撒種的,必歡呼收割!
【當】含淚撒種的必歡呼著收割。
【新】 那些流淚撒種的,必歡呼收割。
【現】 願含淚撒種的人都歡呼收割!
【呂】 願流淚撒種的 歡呼地收割。
【欽】 流淚撒種的,必歡呼收割!
【文】 泣而播者、必喜而穫兮、
【中】 流淚撒種的,必歡呼收割!
【漢】
【簡】
【注】流(ㄌㄧㄡˊ) 淚(ㄌㄟˋ) 撒(ㄙㄚ) 種(ㄓㄨㄥˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,必(ㄅㄧˋ) 歡(ㄏㄨㄢ) 呼(ㄏㄨ) 收(ㄕㄡ) 割(ㄍㄜ) !
【NIV】Those who sow with tears will reap with songs of joy.
詩篇 126:5
|
|
6 |
那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
【當】含淚出去撒種的必歡呼著帶回禾捆。
【新】 那帶著種子流著淚出去撒種的,必帶著禾捆歡呼快樂地回來。
【現】 帶著種子流淚出去的人,要抱著禾捆歡樂地回來。
【呂】 願那帶著撒種的種子 哭著出去的 帶著禾捆 歡呼地回來。
【欽】 那帶寶貴的種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
【文】 攜種流涕而出者、必挾禾束、欣然而歸兮、
【中】 那背種了袋流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
【漢】
【簡】
【注】那(ㄋㄚˇ) 帶(ㄉㄞˋ) 種(ㄓㄨㄥˇ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 淚(ㄌㄟˋ) 出(ㄔㄨ) 去(ㄑㄩˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,必(ㄅㄧˋ) 要(ㄧㄠ) 歡(ㄏㄨㄢ) 歡(ㄏㄨㄢ) 樂(ㄧㄠˋ) 樂(ㄧㄠˋ) 地(ㄉㄧˋ) 帶(ㄉㄞˋ) 禾(ㄏㄜˊ) 捆(ㄎㄨㄣˇ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 來(ㄌㄞˊ) !
【NIV】Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.
詩篇 126:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第126章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|