和合本
那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!

當代聖經譯本
含淚出去撒種的必歡呼著帶回禾捆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那帶著種子流著淚出去撒種的,必帶著禾捆歡呼快樂地回來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
帶著種子流淚出去的人,要抱著禾捆歡樂地回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那帶寶貴的種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!

CNET中譯本
那背種了袋流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
攜種流涕而出者、必挾禾束、欣然而歸兮、