快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 113 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
你們要讚美耶和華!耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名!
【當】你們要讚美耶和華! 耶和華的僕人啊, 你們要讚美,讚美耶和華。
【新】 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪!你們要讚美,要讚美耶和華的名。
【現】 要讚美上主!上主的僕人哪,要頌讚;你們要頌讚他的名。
【呂】 哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!永恆主的僕人哪﹐你們要頌讚﹐頌讚永恆主的名。
【欽】 你們要讚美耶和華!耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名!
【文】 爾其頌美耶和華、耶和華僕頌美之、頌美耶和華名兮、
【中】 要讚美耶和華!耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名!
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 僕(ㄆㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) ,讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) !
【NIV】Praise the Lord. Praise the Lord, you his servants; praise the name of the Lord.
詩篇 113:1
|
|
2 |
耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠!
【當】願耶和華的名受稱頌, 從現在直到永遠!
【新】 耶和華的名是應當稱頌的,從現在直到永遠。
【現】 上主的名應受頌讚,從現在直到永遠。
【呂】 永恆主的名是當受祝頌的﹐從今時直到永遠。
【欽】 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠!
【文】 耶和華之名宜稱頌、自今迄於永久兮、
【中】 願耶和華的名被稱頌,從今時直到永遠!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 是(ㄕˋ) 應(ㄧㄥ) 當(ㄉㄤ) 稱(ㄔㄥ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 今(ㄐㄧㄣ) 時(ㄕˊ) 直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) !
【NIV】Let the name of the Lord be praised, both now and forevermore.
詩篇 113:2
|
|
3 |
從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的!
【當】從日出之地到日落之處, 普世都應當讚美耶和華。
【新】 從日出之地到日落之處,耶和華的名都該受讚美。
【現】 從日出到日落之地,上主的名應受頌讚!
【呂】 從日出之地到日落之處永恆主的名是當受頌讚的。
【欽】 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的!
【文】 自日出之所、至日入之區、宜頌美耶和華名兮、
【中】 從日出之地到日落之處,耶和華的名是配得讚美的!
【漢】
【簡】
【注】從(ㄗㄨㄥˋ) 日(ㄖˋ) 出(ㄔㄨ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 到(ㄉㄠˋ) 日(ㄖˋ) 落(ㄌㄚˋ) 之(ㄓ) 處(ㄔㄨˇ) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 是(ㄕˋ) 應(ㄧㄥ) 當(ㄉㄤ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 的(ㄉㄜ˙) !
【NIV】From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
詩篇 113:3
|
|
4 |
耶和華超乎萬民之上;他的榮耀高過諸天。
【當】耶和華高居萬國之上, 祂的榮耀高過諸天。
【新】 耶和華高過萬國,他的榮耀超越諸天。
【現】 上主統轄萬王;他的榮耀超越諸天。
【呂】 永恆主超乎萬國之上;他的榮耀高於諸天。
【欽】 耶和華超乎萬民之上;他的榮耀高過諸天。
【文】 耶和華超乎萬民、其榮高於諸天兮、
【中】 耶和華超乎萬國之上;他的榮美高過諸天。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 超(ㄔㄠ) 乎(ㄏㄨ) 萬(ㄨㄢˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 之(ㄓ) 上(ㄕㄤˇ) ;他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) 高(ㄍㄠ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 諸(ㄓㄨ) 天(ㄊㄧㄢ) 。
【NIV】The Lord is exalted over all the nations, his glory above the heavens.
詩篇 113:4
|
|
5 |
誰像耶和華我們的神呢?他坐在至高之處,
【當】誰能與我們的上帝耶和華相比? 祂坐在至高之處,
【新】 誰像耶和華我們的 神呢?他坐在至高之處,
【現】 誰能跟上主─我們的上帝相比呢?他住在至高的地方。
【呂】 誰能比得上永恆主我們的上帝呢?他升坐於至高之處﹐
【欽】 誰像耶和華─我們的上帝呢?他坐在至高之處,
【文】 我上帝耶和華居位崇高、誰似之兮、
【中】 誰能與耶和華─我們的神相比?他坐在高高的寶座上。
【漢】
【簡】
【注】誰(ㄕㄟˊ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 呢(ㄋㄜ) ?他(ㄊㄚ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 在(ㄗㄞˋ) 至(ㄓˋ) 高(ㄍㄠ) 之(ㄓ) 處(ㄔㄨˇ) ,
【NIV】Who is like the Lord our God, the One who sits enthroned on high,
詩篇 113:5
|
|
6 |
自己謙卑,觀看天上地下的事。
【當】俯視諸天和大地。
【新】 他俯首垂顧天上和地下的事。
【現】 但是他俯首垂視,觀看諸天和大地。
【呂】 自謙而俯視著諸天與大地。
【欽】 自己謙卑,觀看天上地下的事。
【文】 乃自謙卑、俯察天地兮、
【中】 他俯身,觀看天地。
【漢】
【簡】
【注】自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 謙(ㄑㄧㄢ) 卑(ㄅㄟ) ,觀(ㄍㄨㄢ) 看(ㄎㄢ) 天(ㄊㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 地(ㄉㄧˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) 。
【NIV】who stoops down to look on the heavens and the earth?
詩篇 113:6
|
|
7 |
他從灰塵裡抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,
【當】祂從灰塵中提拔貧窮人, 從糞堆中擢升困苦人,
【新】 他從灰塵中抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,
【現】 他從塵埃裡提拔窮苦人;他從糞土中救拔貧乏人,
【呂】 他抬舉了貧寒人出灰塵﹐提拔了窮苦人出灰堆﹐
【欽】 他從灰塵?抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,
【文】 舉貧窮於塵埃、擢匱乏於糞壤、
【中】 他從灰塵裡抬舉貧寒人,從垃圾堆中提拔窮乏人,
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 灰(ㄏㄨㄟ) 塵(ㄔㄣˊ) 裡(ㄌㄧˇ) 抬(ㄊㄞˊ) 舉(ㄐㄩˇ) 貧(ㄆㄧㄣˊ) 寒(ㄏㄢˊ) 人(ㄖㄣˊ) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 糞(ㄈㄣˋ) 堆(ㄉㄨㄟ) 中(ㄓㄨㄥ) 提(ㄊㄧˊ) 拔(ㄅㄚˊ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 乏(ㄈㄚˊ) 人(ㄖㄣˊ) ,
【NIV】He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
詩篇 113:7
|
|
8 |
使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。
【當】使他們與王子同坐, 與本國的王子同坐。
【新】 使他們和權貴同坐,就是和他子民中的權貴同坐,
【現】 使他們得以陪伴王子,得以跟本國的王子同坐。
【呂】 使他們和王子同坐﹐和民間的首領同席。
【欽】 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。
【文】 列諸牧伯、即其民之牧伯兮、
【中】 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。
【漢】
【簡】
【注】使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 與(ㄩˇ) 王(ㄨㄤˊ) 子(ㄗ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 與(ㄩˇ) 本(ㄅㄣˇ) 國(ㄍㄨㄛˊ) 的(ㄉㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) 子(ㄗ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 。
【NIV】he seats them with princes, with the princes of his people.
詩篇 113:8
|
|
9 |
他使不能生育的婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華!
【當】祂賜給不育的婦人兒女, 使她們成為快樂的母親。 你們要讚美耶和華!
【新】 他使不能生育的婦人安居家中,成了有許多兒女的快樂母親。你們要讚美耶和華。
【現】 他使不能生育的婦女在家受敬重,賜她兒女,使她喜樂。要讚美上主!逾越節之歌
【呂】 他使不能生育的婦人安居家中﹐做許多兒女的快樂母親。哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!
【欽】 他使不能生育的婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華!
【文】 使不?之婦治家、為多子之母、安居歡樂、爾其頌美耶和華兮、
【中】 他使家中不能生育的婦人,為多子的樂母。要讚美耶和華!
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 使(ㄕˇ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 生(ㄕㄥ) 育(ㄩˋ) 的(ㄉㄜ˙) 婦(ㄈㄨˋ) 人(ㄖㄣˊ) 安(ㄢ) 居(ㄐㄧ) 家(ㄍㄨ) 中(ㄓㄨㄥ) ,為(ㄨㄟˊ) 多(ㄉㄨㄛ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 樂(ㄧㄠˋ) 母(ㄇㄨˇ) 。你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !
【NIV】He settles the childless woman in her home as a happy mother of children. Praise the Lord.
詩篇 113:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第113章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|