快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
	經文字級:
	
	
	
	
	
	
        	    
        	     
   
    
 
 
 
   
   
    
        |  以賽亞書 第 12 章 |                
    
     
     
        
 
	 聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】  【現代中文譯本】  【欽定本】 【文理和合本】 
	   【CNET中譯本】 【注音】 
	 【NIV】
 
	
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 1 | 
		 
		 	
		 	 
		 	到那日,你必說:耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】到那日,你們必歌唱:  「耶和華啊,我要讚美你!  你雖然曾向我發怒,  但你的怒氣已經止息,  你還安慰了我。
			  
			
		 	
                     【新】 到那日,你必說:「耶和華啊!我要稱謝你,因為你雖曾向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
			  
			
				
				
                     【現】 在那一天,你們要歌唱:上主啊,我感謝你!雖然你曾經對我發怒,但你息了怒氣;你安慰了我。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 當那日子你必說:「永恆主阿﹐我要稱謝你;因為你雖曾向我發怒﹐你的怒氣卻已轉消;你已安慰了我了。
			  
			
			
                     【欽】 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
			  
			
                     【文】 是日也、爾將曰、耶和華歟、我稱謝爾、昔爾怒我、今怒已息、且慰藉我、
			   
			
                     【中】 到那時,你必說:「耶和華啊,我稱謝你;因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】到(ㄉㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 日(ㄖˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 說(ㄩㄝˋ) :耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 你(ㄋㄧˇ) !因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 雖(ㄙㄨㄟ) 然(ㄖㄢˊ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 發(ㄈㄚ) 怒(ㄋㄨˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 怒(ㄋㄨˋ) 氣(ㄑㄧˋ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 已(ㄧˇ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 消(ㄒㄧㄠ) ;你(ㄋㄧˇ) 又(ㄧㄡˋ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 。
			   
			
                     【NIV】In that day you will say:   "I will praise you, Lord.   Although you were angry with me,   your anger has turned away   and you have comforted me.
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   以賽亞書 12:1
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 2 | 
		 
		 	
		 	 
		 	看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】「看啊,上帝是我的拯救,  我要倚靠祂,不會懼怕。  耶和華上帝是我的力量,  是我的詩歌,  祂成了我的拯救者。」
			  
			
		 	
                     【新】 看哪! 神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕,因為耶和華 神是我的力量,我的詩歌,他也成了我的拯救。」
			  
			
				
				
                     【現】 瞧吧,上帝是我的救主;我要信賴他,我不懼怕。上主是我的力量,是我的能力;他是我的救主。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 「看哪﹐上帝是拯救我的;我要倚靠﹐我不懼怕;因為永恆主(原文加:永恆主)是我的力量﹐我的詩歌﹐也成了拯救我的。
			  
			
			
                     【欽】 看哪!上帝是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。
			  
			
                     【文】 上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、
			   
			
                     【中】 看哪! 神是我的拯救,我要信靠他,並不懼怕。因為主耶和華賜我力量,又保護了我;他也成了我的拯救者。」
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) !神(ㄕㄣˊ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 拯(ㄓㄥˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) ;我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 倚(ㄧˇ) 靠(ㄎㄠˋ) 他(ㄊㄚ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 不(ㄅㄨˊ) 懼(ㄐㄩˋ) 怕(ㄆㄚˋ) 。因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 主(ㄓㄨˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 力(ㄌㄧˋ) 量(ㄌㄧㄤˊ) ,是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) ,他(ㄊㄚ) 也(ㄧㄝˇ) 成(ㄔㄥˊ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 拯(ㄓㄥˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 。
			   
			
                     【NIV】Surely God is my salvation;   I will trust and not be afraid.   The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ;   he has become my salvation."
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   以賽亞書 12:2
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 3 | 
		 
		 	
		 	 
		 	所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】你們必從救恩的泉源歡然取水。
			  
			
		 	
                     【新】 所以你們要快樂地從救恩的泉源打水。
			  
			
				
				
                     【現】 正如清水使乾渴的人歡欣,上帝的子民也因他的拯救喜樂。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 你們要從救恩之泉源歡喜快樂地打水。
			  
			
			
                     【欽】 所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
			  
			
                     【文】 爾曹將於拯救之泉、欣然汲水、
			   
			
                     【中】 所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 以(ㄧˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 必(ㄅㄧˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 恩(ㄣ) 的(ㄉㄜ˙) 泉(ㄑㄩㄢˊ) 源(ㄩㄢˊ) 歡(ㄏㄨㄢ) 然(ㄖㄢˊ) 取(ㄑㄩˇ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 。
			   
			
                     【NIV】With joy you will draw water   from the wells of salvation.
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   以賽亞書 12:3
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 4 | 
		 
		 	
		 	 
		 	在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】到那日,你們必歌唱:  「要稱頌耶和華,求告祂的名;  要在萬民中傳揚祂的作為,  宣告祂的名配受尊崇。
			  
			
		 	
                     【新】 到那日,你們必說:「要稱謝耶和華,呼求他的名;在萬民中傳揚他的作為,使他們謹記他那至高的名。
			  
			
				
				
                     【現】 在那一天,你們要歌唱:感謝上主,稱頌他的名!要向萬國宣告他的作為;要向萬民傳揚他的聖名。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 當那日子 你們必說:「稱謝永恆主哦!呼求他的名!將他所行的播知於萬族之民中﹐宣布他的名極崇高。
			  
			
			
                     【欽】 在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
			  
			
                     【文】 是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
			   
			
                     【中】 那時,你們要說:「稱謝耶和華!求助於他!將他所行的傳揚在萬民中,述說是獨一的。
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 日(ㄖˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 說(ㄩㄝˋ) :當(ㄉㄤ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 告(ㄍㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) ;將(ㄐㄧㄤ) 他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 傳(ㄓㄨㄢˋ) 揚(ㄧㄤˊ) 在(ㄗㄞˋ) 萬(ㄨㄢˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 中(ㄓㄨㄥ) ,提(ㄊㄧˊ) 說(ㄩㄝˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 已(ㄧˇ) 被(ㄅㄟˋ) 尊(ㄗㄨㄣ) 崇(ㄔㄨㄥˊ) 。
			   
			
                     【NIV】In that day you will say:   "Give praise to the Lord, proclaim his name;   make known among the nations what he has done,   and proclaim that his name is exalted.
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   以賽亞書 12:4
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 5 | 
		 
		 	
		 	 
		 	你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好;但願這事普傳天下。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】「耶和華成就了奇妙的事,  要向祂歌唱,  讓歌聲傳遍世界。
			  
			
		 	
                     【新】 你們要唱歌讚美耶和華,因為他作了極美的事;願這事傳遍全地。
			  
			
				
				
                     【現】 要向上主歌唱,因為他成就了大事;要讓全世界聽到這消息。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 「你們要唱揚永恆主;因為他所作的大有威嚴;願這事播知於全地。
			  
			
			
                     【欽】 你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好;但願這事普傳天下。
			  
			
                     【文】 歌頌耶和華、因其所為烜赫、宜播揚於寰區、
			   
			
                     【中】 你向耶和華唱歌,因他行了壯觀的事!但願這事普傳天下。
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 唱(ㄔㄤˋ) 歌(ㄍㄜ) ,因(ㄧㄣ) 他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 甚(ㄕㄜˊ) 是(ㄕˋ) 美(ㄇㄟˇ) 好(ㄏㄠˇ) ;但(ㄉㄢˋ) 願(ㄩㄢˋ) 這(ㄓㄜˋ) 事(ㄕˋ) 普(ㄆㄨˇ) 傳(ㄓㄨㄢˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 。
			   
			
                     【NIV】Sing to the Lord, for he has done glorious things;   let this be known to all the world.
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   以賽亞書 12:5
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 6 | 
		 
		 	
		 	 
		 	錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】錫安的居民啊,高聲歡呼吧!  因為住在你們當中的以色列的聖者無比偉大。」
			  
			
		 	
                     【新】 錫安的居民哪,當喊叫歡呼!因為以色列的聖者在你們中間是偉大的。」
			  
			
				
				
                     【現】 住在錫安的人都要歡呼歌唱;以色列神聖的上帝多麼偉大呀!他住在以色列人民當中。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 錫安的居民哪﹐發尖銳聲﹐又歡唱哦!因為以色列之聖者在你們中間乃是至大。」
			  
			
			
                     【欽】 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。
			  
			
                     【文】 錫安之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋以色列之聖者、於爾中為大也、
			   
			
                     【中】 錫安的居民哪,揚聲歡呼,因為以色列的聖者在你們中間施展了大能。」
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】錫(ㄒㄧˊ) 安(ㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 居(ㄐㄧ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 哪(ㄋㄚˇ) ,當(ㄉㄤ) 揚(ㄧㄤˊ) 聲(ㄕㄥ) 歡(ㄏㄨㄢ) 呼(ㄏㄨ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 者(ㄓㄜˇ) 乃(ㄋㄞˇ) 為(ㄨㄟˊ) 至(ㄓˋ) 大(ㄉㄚˋ) 。
			   
			
                     【NIV】Shout aloud and sing for joy, people of Zion,   for great is the Holy One of Israel among you."
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   以賽亞書 12:6
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
   
			
			
      			  “引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”  
			  
			
      			  “引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”  
			  
			
      			  “選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”  
			  
			
      			  經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。   
			  
			
      			  “選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”  
			  
			
      			  注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。  
			  
			
      			 THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.  
      			 For more information, please read here  
			  
			 
		 	
		
 	 |       
     
            
		
      
			
						
前一章返回以賽亞書下一章						
 友善列印
 本章投影片
	
 全章筆記
 他人筆記
	
	
	
	
    
    	
        	| 聖經人名/地名/主題資料庫 以賽亞書 第12章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |             
        
    
    
    	
        	| 
                  	 |