|
1 |
「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
【當】「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
【新】 「如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細面;他要澆上油,加上乳香,
【現】 若有人要獻素祭給上主,他必須先把穀物磨成細麵粉。他要在麵粉裡加上橄欖油和乳香,
【呂】 「若有人以素祭為供物獻與永恆主﹐他的供物應該是細麵;他要澆上油﹐加上乳香﹐
【欽】 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
【文】 人奉素祭於耶和華、必獻細?、傾油其上、加以乳香、
【中】 「『若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上橄欖油,加上乳香,
【漢】
【簡】
【注】「若(ㄖㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 為(ㄨㄟˊ) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ,要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麵(ㄇㄧㄢˋ) 澆(ㄐㄧㄠ) 上(ㄕㄤˇ) 油(ㄧㄡˊ) ,加(ㄐㄧㄚ) 上(ㄕㄤˇ) 乳(ㄖㄨˇ) 香(ㄒㄧㄤ) ,
【NIV】" 'When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
利未記 2:1
|
|
2 |
帶到亞倫子孫作祭司的那裡;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為紀念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【當】帶到祭司——亞倫的子孫那裡。祭司要抓一把澆了油的細麵粉,連同所有乳香,作為象徵放在壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
【新】 帶到亞倫子孫作祭司的那裡,祭司就從其中取出一把澆了油的細面,連同所有的乳香,作供物的象徵,焚燒在祭壇上,這是獻給耶和華馨香的火祭。
【現】 把它帶到亞倫系的祭司面前。祭司要拿一把麵粉,油,和全部的乳香放在祭壇上燒,象徵全部獻上。這火祭的香味是上主喜悅的。
【呂】 帶到亞倫子孫做祭司的那裡;祭司要從細麵中取出一把來﹐也取它的一些油 連它所有的乳香﹐都燻在祭壇上做它的表樣 做怡神的香氣之火祭 獻與永恆主。
【欽】 帶到亞倫子孫作祭司的那裡;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為記念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【文】 攜至亞倫子孫為祭司者、取其油?一撮、及所有之乳香、焚之於壇、以為記誌、是為馨香之火祭、奉於耶和華、
【中】 帶到亞倫子孫作祭司的那裡。祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的紀念性的一份,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【漢】
【簡】
【注】帶(ㄉㄞˋ) 到(ㄉㄠˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ;祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麵(ㄇㄧㄢˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 取(ㄑㄩˇ) 出(ㄔㄨ) 一(ㄧ) 把(ㄅㄚˇ) 來(ㄌㄞˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 取(ㄑㄩˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 油(ㄧㄡˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 乳(ㄖㄨˇ) 香(ㄒㄧㄤ) ,然(ㄖㄢˊ) 後(ㄏㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 取(ㄑㄩˇ) 的(ㄉㄜ˙) 這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) ,燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,是(ㄕˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 與(ㄩˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 馨(ㄒㄧㄣ) 香(ㄒㄧㄤ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】and take it to Aaron's sons the priests. The priest shall take a handful of the flour and oil, together with all the incense, and burn this as a memorial portion on the altar, a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
利未記 2:2
|
|
3 |
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
【當】剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。
【新】 祭余剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
【現】 剩下的素祭要歸亞倫系的祭司;這是至聖的,因為是從獻給上主的火祭中留下的。
【呂】 素祭中的餘留部分要歸於亞倫和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
【欽】 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
【文】 素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
【中】 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫,這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
【漢】
【簡】
【注】素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 剩(ㄕㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 要(ㄧㄠ) 歸(ㄍㄨㄟ) 給(ㄍㄟˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) ;這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 與(ㄩˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 為(ㄨㄟˊ) 至(ㄓˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
利未記 2:3
|
|
4 |
「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
【當】「如果獻用爐子烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅,或塗油的無酵薄餅。
【新】 「如果你獻爐裡烤的物作素祭的供物,就要用細面調油所做的無酵餅,或是抹上油的無酵薄餅。
【現】 如果你獻的祭物是用爐子烘的素祭,要獻上用細麵粉調和著橄欖油做成的無酵厚餅,或抹上橄欖油的無酵薄餅。
【呂】 「若獻手提爐子裡烤的素祭為供物﹐你就要用無酵的細麵將油調和的哈拉餅﹐或是抹上油的無酵薄餅。
【欽】 「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
【文】 如奉爐烤之素祭、必取和油之細?餅、或抹油之薄餅、俱無酵、
【中】 「『若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
【漢】
【簡】
【注】「若(ㄖㄜˇ) 用(ㄩㄥˋ) 爐(ㄌㄨˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 烤(ㄎㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 物(ㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 調(ㄉㄧㄠˋ) 油(ㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 無(ㄨˊ) 酵(ㄒㄧㄠˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麵(ㄇㄧㄢˋ) 餅(ㄅㄧㄥˇ) ,或(ㄏㄨㄛˋ) 是(ㄕˋ) 抹(ㄇㄛˇ) 油(ㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 無(ㄨˊ) 酵(ㄒㄧㄠˋ) 薄(ㄅㄛˊ) 餅(ㄅㄧㄥˇ) 。
【NIV】" 'If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of the finest flour: either thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in or thin loaves made without yeast and brushed with olive oil.
利未記 2:4
|
|
5 |
若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,
【當】「如果獻用平底鍋烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅。
【新】 你的供物若是用煎盤上做的物作素祭,就要用調油的無酵細面。
【現】 如果你獻的祭物是用煎盤煎的素祭,要獻上用細麵粉調和著橄欖油做的無酵餅。
【呂】 你的的供物若是在煎盤上作的為素祭﹐那就該是用油調和的無酵細麵。
【欽】 若用鐵鏊上作的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,
【文】 如奉釜烤之素祭、必取和油無酵之細?、
【中】 若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,
【漢】
【簡】
【注】若(ㄖㄜˇ) 用(ㄩㄥˋ) 鐵(ㄊㄧㄝˇ) 鏊(ㄠˊ) 上(ㄕㄤˇ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 物(ㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 調(ㄉㄧㄠˋ) 油(ㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 無(ㄨˊ) 酵(ㄒㄧㄠˋ) 細(ㄒㄧˋ) 麵(ㄇㄧㄢˋ) ,
【NIV】If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of the finest flour mixed with oil, and without yeast.
利未記 2:5
|
|
6 |
分成塊子,澆上油;這是素祭。
【當】要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。
【新】 你要把它擘成碎塊,澆上油;這是素祭。
【現】 獻餅的時候,要把它弄碎,澆上油。這是素祭。
【呂】 你要把它擘成塊子﹐澆上油:這是素祭。
【欽】 分成塊子,澆上油;這是素祭。
【文】 分之為塊、傾油其上、是為素祭、
【中】 分成塊子,澆上油,這是素祭。
【漢】
【簡】
【注】分(ㄈㄣ) 成(ㄔㄥˊ) 塊(ㄎㄨㄞˋ) 子(ㄗ˙) ,澆(ㄐㄧㄠ) 上(ㄕㄤˇ) 油(ㄧㄡˊ) ;這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
利未記 2:6
|
|
7 |
若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
【當】「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。
【新】 你若是用淺鍋中煎的物作素祭的供物,就要用細面調油做成。
【現】 如果你獻的祭物是淺鍋烤的素祭,要用細麵粉調和著橄欖油做成。
【呂】 你的供物若是淺鍋裡煮的素祭﹐那就該是細麵合油作的。
【欽】 若用煎盤作的物為素祭,就要用油與細麵作成。
【文】 如奉釜煎之素祭、必以細?與油製之、
【中】 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
【漢】
【簡】
【注】若(ㄖㄜˇ) 用(ㄩㄥˋ) 煎(ㄐㄧㄢ) 盤(ㄆㄢˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 物(ㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 油(ㄧㄡˊ) 與(ㄩˇ) 細(ㄒㄧˋ) 麵(ㄇㄧㄢˋ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 成(ㄔㄥˊ) 。
【NIV】If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
利未記 2:7
|
|
8 |
要把這些東西做的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。
【當】「要把做好的素祭帶到耶和華面前,交給祭司獻在祭壇上。
【新】 你要把這些東西做好,作獻給耶和華的素祭,奉給祭司,讓他帶到祭壇。
【現】 你要把素祭帶到上主面前,交給祭司。祭司要把祭物放在祭壇上,
【呂】 你要將這些東西作的素祭帶到永恆主面前﹐交(或譯:供獻)給祭司﹐讓他拿到祭壇前。
【欽】 要把這些東西作的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。
【文】 當以所製之素祭、攜至耶和華所、奉諸祭司、祭司攜至壇前、
【中】 「『要把這些東西做的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司帶到壇前。
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 東(ㄉㄨㄥ) 西(ㄒㄧ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 帶(ㄉㄞˋ) 到(ㄉㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 奉(ㄈㄥˋ) 給(ㄍㄟˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) ,帶(ㄉㄞˋ) 到(ㄉㄠˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 。
【NIV】Bring the grain offering made of these things to the Lord; present it to the priest, who shall take it to the altar.
利未記 2:8
|
|
9 |
祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【當】祭司要從中取出一部分,作為象徵放在祭壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
【新】 祭司要從素祭中舉起象徵的部分,焚燒在祭壇上,作獻給耶和華馨香的火祭。
【現】 拿一部分放在壇上燒,象徵全部獻上。這火祭的香味是上主喜悅的。
【呂】 祭司要從這素祭中把它的表樣部分取出來 燻在祭壇上 做怡神香氣之火祭 獻與永恆主。
【欽】 祭司要從素祭中取出作為記念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
【文】 於素祭中、祭司當有所取、以為記誌、焚之於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、
【中】 祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的禮物。
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 取(ㄑㄩˇ) 出(ㄔㄨ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,燒(ㄕㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,是(ㄕˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 與(ㄩˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 為(ㄨㄟˊ) 馨(ㄒㄧㄣ) 香(ㄒㄧㄤ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】He shall take out the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
利未記 2:9
|
|
10 |
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
【當】剩下的素祭要歸亞倫及其子孫。在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物。
【新】 素祭余剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
【現】 剩下的素祭要歸亞倫系的祭司;這是至聖的,因為是從獻給上主的火祭中留下的。
【呂】 素祭中的餘留部分要歸於亞倫和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
【欽】 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
【文】 素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、
【中】 素祭所剩的,要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的禮物中為至聖的。
【漢】
【簡】
【注】素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 剩(ㄕㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 要(ㄧㄠ) 歸(ㄍㄨㄟ) 給(ㄍㄟˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 孫(ㄙㄨㄣ) 。這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 與(ㄩˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 為(ㄨㄟˊ) 至(ㄓˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
利未記 2:10
|
|
11 |
「凡獻給耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
【當】「獻給耶和華的任何素祭都不可含酵,因為你們不可把酵或蜜當作火祭獻給耶和華。
【新】 「你們獻給耶和華的一切素祭,都不可發酵,因為任何酵與蜜,你們都不可焚燒作獻給耶和華的火祭。
【現】 你們獻給上主的素祭都不可含有酵母;你們絕不可把酵或蜜當做火祭獻給上主。
【呂】 「凡你們獻與永恆主的素祭 都不可用發酵物作的﹐因為一點酵 一點蜜 你們都不可燻做火祭來獻與永恆主。
【欽】 「凡獻給耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
【文】 凡獻耶和華之素祭、皆弗置酵、凡酵與蜜、毋焚為火祭、以奉耶和華、
【中】 「『凡獻給耶和華的素祭都不可有酵,因為你們不可燒一點酵、一點蜜,當作禮物獻給耶和華。
【漢】
【簡】
【注】「凡(ㄈㄢˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 都(ㄉㄡ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 酵(ㄒㄧㄠˋ) ;因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 燒(ㄕㄠ) 一(ㄧ) 點(ㄉㄧㄢˇ) 酵(ㄒㄧㄠˋ) 、一(ㄧ) 點(ㄉㄧㄢˇ) 蜜(ㄇㄧˋ) 當(ㄉㄤ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 。
【NIV】" 'Every grain offering you bring to the Lord must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in a food offering presented to the Lord.
利未記 2:11
|
|
12 |
這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
【當】你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭燒在祭壇上。
【新】 你們可以把它們獻給耶和華作初熟的供物;只是不可燒在祭壇上,作馨香的祭。
【現】 你們要把每年初熟的祭物獻給上主,但是不可放在祭壇上燒,作馨香的祭物。
【呂】 做上好的供物 倒可以將這東西獻與永恆主;但要上祭壇燔燒 做怡神之香氣嘛﹐這種東西是不用的。
【欽】 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
【文】 獻於耶和華為初熟之品則可、惟焚於壇為馨香、則不可、
【中】 你可以獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 物(ㄨˋ) 要(ㄧㄠ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 初(ㄔㄨ) 熟(ㄕㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) ,只(ㄓ) 是(ㄕˋ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 在(ㄗㄞˋ) 壇(ㄊㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 馨(ㄒㄧㄣ) 香(ㄒㄧㄤ) 的(ㄉㄜ˙) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】You may bring them to the Lord as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
利未記 2:12
|
|
13 |
凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。
【當】所有素祭中都要放鹽,藉此提醒你們與上帝所立的約。所有祭物中都要放鹽。
【新】 你獻作素祭的一切供物,都要用鹽調和;在你的素祭上,不可缺少你 神立約的鹽;你的一切供物,都要用鹽調和獻上。
【現】 你所獻的各種素祭都要用鹽調和,因為鹽代表上帝與你們訂立的約。你必須用鹽調和各種祭物。
【呂】 凡你獻為素祭的供物都要用鹽調和;在你的素祭上 你的上帝立約之鹽 是不可讓它缺少的;你一切的供物 都要配著鹽而獻上。
【欽】 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你上帝立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。
【文】 凡所獻之素祭、必鹽以鹽、上帝與爾立約之鹽、於爾素祭中、不可缺之、爾之諸祭、必以鹽獻、
【中】 而且,凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽;一切的素祭都要配鹽而獻。
【漢】
【簡】
【注】凡(ㄈㄢˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 鹽(ㄧㄢˊ) 調(ㄉㄧㄠˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) ,在(ㄗㄞˋ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 缺(ㄑㄩㄝ) 了(ㄌㄜ˙) 你(ㄋㄧˇ) 神(ㄕㄣˊ) 立(ㄌㄧˋ) 約(ㄩㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 鹽(ㄧㄢˊ) 。一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 供(ㄍㄨㄥ) 物(ㄨˋ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 配(ㄆㄟˋ) 鹽(ㄧㄢˊ) 而(ㄦˊ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 。
【NIV】Season all your grain offerings with salt. Do not leave the salt of the covenant of your God out of your grain offerings; add salt to all your offerings.
利未記 2:13
|
|
14 |
若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。
【當】「如果將初熟的穀物獻給耶和華作素祭,要用烘好後壓碎的新麥穗,
【新】 「如果你把初熟之物作素祭獻給耶和華,就要獻上烘過的新麥穗,就是碾過的新谷粒,作素祭。
【現】 如果你獻初熟的五穀給上主作素祭,要獻烘過的穀粒或磨碎的麥粉。
【呂】 若將首熟物做素祭獻與永恆主﹐你要獻上火焙了的青穗子 軋了的新穀子 做首熟物的素祭。
【欽】 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。
【文】 如獻初熟之品於耶和華、以為素祭、必奉火烘之麥穗、既擣之新穀、
【中】 「『若向耶和華獻初熟之穀類為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是碾了的新穗子,
【漢】
【簡】
【注】若(ㄖㄜˇ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 初(ㄔㄨ) 熟(ㄕㄡˊ) 之(ㄓ) 物(ㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) ,要(ㄧㄠ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) 烘(ㄏㄨㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 禾(ㄏㄜˊ) 穗(ㄙㄨㄟˋ) 子(ㄗ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 軋(ㄧㄚˋ) 了(ㄌㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 新(ㄒㄧㄣ) 穗(ㄙㄨㄟˋ) 子(ㄗ˙) ,當(ㄉㄤ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 初(ㄔㄨ) 熟(ㄕㄡˊ) 之(ㄓ) 物(ㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】" 'If you bring a grain offering of firstfruits to the Lord, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
利未記 2:14
|
|
15 |
並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
【當】加上油和乳香。這是素祭。
【新】 你要澆上油,加上乳香,這是素祭。
【現】 你要加上橄欖油和乳香;這是素祭。
【呂】 你要加上油﹐放上乳香;這是素祭。
【欽】 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
【文】 傾油其上、加以乳香、是為素祭、
【中】 並要加上橄欖油,加上乳香,這是素祭。
【漢】
【簡】
【注】並(ㄅㄧㄥˋ) 要(ㄧㄠ) 抹(ㄇㄛˇ) 上(ㄕㄤˇ) 油(ㄧㄡˊ) ,加(ㄐㄧㄚ) 上(ㄕㄤˇ) 乳(ㄖㄨˇ) 香(ㄒㄧㄤ) ;這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 素(ㄙㄨˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 。
【NIV】Put oil and incense on it; it is a grain offering.
利未記 2:15
|
|
16 |
祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」
【當】祭司要將一些壓碎的麥穗、油及所有乳香作為象徵焚燒。這是獻給耶和華的火祭。」
【新】 祭司要把供物的象徵部分,就是一部分碾過的麥粒和油,連同所有的乳香,一起焚燒,作獻給耶和華的火祭。」
【現】 祭司要拿一部分的麥粉,油,和全部的乳香,象徵全部獻上,作火祭獻給上主。
【呂】 祭司要將其中的表樣部分 就是其中一些軋了的穀子和一些油 連所有的乳香 都燻做火祭獻與永恆主。
【欽】 祭司要把其中作為記念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」
【文】 祭司當由所擣之穀、與油、取其少許、及所有之乳香、焚之以為記誌、是為火祭、奉於耶和華、
【中】 祭司要把其中記念性的一份,就是一些輾了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的禮物。
【漢】
【簡】
【注】祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 一(ㄧ) 些(ㄒㄧㄝ) 軋(ㄧㄚˋ) 了(ㄌㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 禾(ㄏㄜˊ) 穗(ㄙㄨㄟˋ) 子(ㄗ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 一(ㄧ) 些(ㄒㄧㄝ) 油(ㄧㄡˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 乳(ㄖㄨˇ) 香(ㄒㄧㄤ) ,都(ㄉㄡ) 焚(ㄈㄣˊ) 燒(ㄕㄠ) ,是(ㄕˋ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 獻(ㄒㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 火(ㄏㄨㄛˇ) 祭(ㄐㄧˋ) 。」
【NIV】The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as a food offering presented to the Lord.
利未記 2:16
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here