快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
何西阿書 第 1 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
【當】烏西雅、約坦、亞哈斯和希西迦做猶大王,約阿施的兒子耶羅波安做以色列王期間,耶和華將祂的話傳給備利的兒子何西阿。
【新】 猶大王烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,也是約阿施的兒子以色列王耶羅波安執政的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
【現】 上主向備利的兒子何西阿啟示的那段時期,猶大國由烏西雅,約坦,亞哈斯,希西家諸王相繼統治;以色列國由約華施的兒子耶羅波安王統治。以下的記載是上主向何西阿講的話。
【呂】 以下是永恆主的話﹐就是當烏西雅 約坦 亞哈斯 希西家做猶大王的日子﹐休是當約阿施的兒子耶羅波安做以色列王的日子 傳與備利的兒子何西阿的。
【欽】 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
【文】 烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家、相繼為猶大王、及約阿施子耶羅波安、為以色列王時、耶和華諭備利子何西阿之言、○
【中】 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
【漢】
【簡】
【注】當(ㄉㄤ) 烏(ㄨ) 西(ㄒㄧ) 雅(ㄧㄚˇ) 、約(ㄩㄝ) 坦(ㄊㄢˇ) 、亞(ㄧㄚˇ) 哈(ㄎㄚ) 斯(ㄙ) 、希(ㄒㄧ) 西(ㄒㄧ) 家(ㄍㄨ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,約(ㄩㄝ) 阿(ㄚ) 施(ㄕ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 耶(ㄧㄝ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 波(ㄆㄛ) 安(ㄢ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 王(ㄨㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 備(ㄅㄟˋ) 利(ㄌㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 何(ㄏㄜˊ) 西(ㄒㄧ) 阿(ㄚ) 。
【NIV】The word of the Lord that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoash king of Israel:
何西阿書 1:1
|
|
2 |
耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」
【當】耶和華首次向何西阿說話時,對他說:「你去娶一個妓女為妻,和她生養兒女,因為這片土地上的人極其淫亂,背棄了耶和華。」
【新】 耶和華初次藉著何西阿說話。耶和華對何西阿說:「你去娶一個像娼妓一樣的女人,生養像娼妓一樣的兒女,因為這地盛行淫亂,離開了耶和華。」
【現】 上主第一次藉著何西阿向以色列人講話的時候,他對何西阿說:「你去結婚吧!你娶的妻子會對你不貞;你們的兒女也會像她一樣對你不忠實。同樣,以色列全國上下跟那淫婦一樣地不忠實,背離了我─上主。」
【呂】 永恆主開始同何西阿講話﹐對何西阿說:「你去﹐娶淫婦為妻﹐收取淫亂生的兒女;因為這地大行淫亂 離棄了永恆主。」
【欽】 耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」
【文】 耶和華初諭何西阿時、謂之曰、爾往娶淫婦、得其由淫而生之子、蓋斯土行淫特甚、離棄耶和華、
【中】 耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶一個妓女為妻;她必生下為妓時所生的兒女;因為這國家不斷實行屬靈的邪淫,離棄耶和華。」
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 初(ㄔㄨ) 次(ㄘˋ) 與(ㄩˇ) 何(ㄏㄜˊ) 西(ㄒㄧ) 阿(ㄚ) 說(ㄩㄝˋ) 話(ㄏㄨㄚˋ) ,對(ㄉㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「你(ㄋㄧˇ) 去(ㄑㄩˋ) 娶(ㄑㄩˇ) 淫(ㄧㄣˊ) 婦(ㄈㄨˋ) 為(ㄨㄟˊ) 妻(ㄑㄧ) ,也(ㄧㄝˇ) 收(ㄕㄡ) 那(ㄋㄚˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 淫(ㄧㄣˊ) 亂(ㄌㄨㄢˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 生(ㄕㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 女(ㄋㄩˇ) ;因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 這(ㄓㄜˋ) 地(ㄉㄧˋ) 大(ㄉㄚˋ) 行(ㄏㄤˊ) 淫(ㄧㄣˊ) 亂(ㄌㄨㄢˋ) ,離(ㄌㄧˊ) 棄(ㄑㄧˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 。」
【NIV】When the Lord began to speak through Hosea, the Lord said to him, "Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the Lord."
何西阿書 1:2
|
|
3 |
於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子。
【當】於是,何西阿娶了滴拉音的女兒歌蜜為妻,她懷孕為他生了一個兒子。
【新】 於是他就去娶了滴拉音的女兒歌瑪。後來,她懷了孕,給他生了一個兒子。
【現】 於是,何西阿去跟滴拉音的女兒歌蜜結婚。她懷了孕,給何西阿生了一個兒子。
【呂】 於是何西阿就去 娶了滴拉音的女兒歌篾;這婦人懷了孕﹐給他生個兒子。
【欽】 於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子。
【文】 遂往娶滴拉音女歌篾、懷?生子、
【中】 於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌蔑。這婦人懷孕,給他生了一個兒子。
【漢】
【簡】
【注】於(ㄨ) 是(ㄕˋ) ,何(ㄏㄜˊ) 西(ㄒㄧ) 阿(ㄚ) 去(ㄑㄩˋ) 娶(ㄑㄩˇ) 了(ㄌㄜ˙) 滴(ㄉㄧ) 拉(ㄌㄚ) 音(ㄧㄣ) 的(ㄉㄜ˙) 女(ㄋㄩˇ) 兒(ㄦ) 歌(ㄍㄜ) 篾(ㄇㄧㄝˋ) 。這(ㄓㄜˋ) 婦(ㄈㄨˋ) 人(ㄖㄣˊ) 懷(ㄏㄨㄞˊ) 孕(ㄩㄣˋ) ,給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 生(ㄕㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 。
【NIV】So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
何西阿書 1:3
|
|
4 |
耶和華對何西阿說:「給他起名叫耶斯列;因為再過片時,我必討耶戶家在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。
【當】耶和華對何西阿說:「給他取名叫耶斯列,因為再過不久,我就要因耶戶家在耶斯列的屠殺而懲罰他們,消滅以色列國。
【新】 耶和華就對何西阿說:「給他起名叫耶斯列;因為不久我就要懲罰耶戶家在耶斯列流人血的罪,我要滅絕以色列家的國。
【現】 上主對何西阿說:「給他取名耶斯列;因為不久我就要懲罰耶戶王室,討他們祖先在耶斯列大屠殺的血債。我要結束耶戶的王朝。
【呂】 永恆主對何西阿說:「給他起名叫耶斯列(意即:上帝撒種﹐與『以色列』一詞同音)﹐因為再過片時 我必向耶戶家察罰在耶斯列殺人流血的罪﹐也必使以色列家的國滅絕。
【欽】 耶和華對何西阿說:「給他起名叫耶斯列;因為再過片時,我必討耶戶家在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。
【文】 耶和華曰、名之耶斯列、蓋歷時無幾、我將於耶戶家、討耶斯列之血、絕以色列家之國、
【中】 耶和華對何西阿說:「給他起名叫耶斯列;因為再過片時,我必討耶戶王朝在耶斯列谷殺人流血的罪,也必使以色列國終結。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 何(ㄏㄜˊ) 西(ㄒㄧ) 阿(ㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 起(ㄑㄧˇ) 名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) ;因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 再(ㄗㄞˋ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 片(ㄆㄧㄢˋ) 時(ㄕˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 討(ㄊㄠˇ) 耶(ㄧㄝ) 戶(ㄏㄨˋ) 家(ㄍㄨ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 殺(ㄕㄚ) 人(ㄖㄣˊ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 血(ㄒㄧㄝˇ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ,也(ㄧㄝˇ) 必(ㄅㄧˋ) 使(ㄕˇ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 家(ㄍㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 國(ㄍㄨㄛˊ) 滅(ㄇㄧㄝˋ) 絕(ㄐㄩㄝˊ) 。
【NIV】Then the Lord said to Hosea, "Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.
何西阿書 1:4
|
|
5 |
到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
【當】那時,我要在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
【新】 「到那日,我要在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
【現】 那一天,我一定要在耶斯列谷摧毀以色列的軍隊。」
【呂】 當那日 我必在耶斯列山谷折斷以色列的弓。」
【欽】 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
【文】 是日我必折以色列之弓於耶斯列谷、
【中】 那時,我必在耶斯列谷消滅以色列的兵力。」
【漢】
【簡】
【注】到(ㄉㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 日(ㄖˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 原(ㄩㄢˊ) 折(ㄓㄜˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 弓(ㄍㄨㄥ) 。」
【NIV】In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."
何西阿書 1:5
|
|
6 |
歌篾又懷孕生了一個女兒,耶和華對何西阿說:「給他起名叫羅路哈瑪(就是不蒙憐憫的意思);因為我必不再憐憫以色列家,決不赦免他們。
【當】後來,歌蜜又懷孕生了一個女兒。耶和華對何西阿說:「給她取名叫羅·路哈瑪,因為我將不再憐憫以色列家,也不再赦免他們的罪。
【新】 後來,歌瑪又懷孕,生了一個女兒。耶和華對何西阿說:「給她起名叫羅.路哈瑪(「羅.路哈瑪」意即」不蒙憐恤」);因為我必不再憐恤以色列家,我決不赦免他們。
【現】 歌蜜再懷孕,生了一個女兒。上主告訴何西阿:「給她取名羅點露哈瑪;因為我不再愛以色列這一家,不再饒恕他們。
【呂】 歌篾又懷了孕﹐生個女兒。永恆主對何西阿說:「給她起名叫不蒙憐憫﹐因為我必不再憐憫以色列家﹐決不赦免他們。
【欽】 歌篾又懷孕生了一個女兒,耶和華對何西阿說:「給她起名叫羅路哈瑪;因為我必不再憐憫以色列家,決不赦免他們。
【文】 婦再懷?生女、耶和華曰、名之羅路哈瑪、蓋我不復矜憫以色列家、決不赦宥之、
【中】 歌篾又懷孕生了一個女兒。耶和華對何西阿說:「給她起名叫「不蒙憐憫」(羅–路哈瑪);因為我必不再憐憫以色列國。決不赦免他們的罪。
【漢】
【簡】
【注】歌(ㄍㄜ) 篾(ㄇㄧㄝˋ) 又(ㄧㄡˋ) 懷(ㄏㄨㄞˊ) 孕(ㄩㄣˋ) 生(ㄕㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 女(ㄋㄩˇ) 兒(ㄦ) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 何(ㄏㄜˊ) 西(ㄒㄧ) 阿(ㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 起(ㄑㄧˇ) 名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 路(ㄌㄨˋ) 哈(ㄎㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) (就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 不(ㄅㄨˊ) 蒙(ㄇㄥˊ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 的(ㄉㄜ˙) 意(ㄧˋ) 思(ㄙ) );因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 不(ㄅㄨˊ) 再(ㄗㄞˋ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 家(ㄍㄨ) ,決(ㄐㄩㄝˊ) 不(ㄅㄨˊ) 赦(ㄕㄜˋ) 免(ㄨㄣˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the Lord said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah (which means "not loved"), for I will no longer show love to Israel, that I should at all forgive them.
何西阿書 1:6
|
|
7 |
我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華他們的神得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹,與馬兵得救。」
【當】但我要憐憫猶大家,使他們依靠他們的上帝耶和華得到拯救,而不是依靠戰弓、刀劍、馬匹、騎兵和戰爭。」
【新】 「但我要憐恤猶大家,使他們靠耶和華他們的 神得救。我要拯救他們,並不是靠弓、靠刀、靠兵器,也不是靠戰馬、靠騎兵。」
【現】 然而,我要愛猶大這一家。我是上主,是他們的上帝;我要拯救他們;但我不是用戰爭,不是用弓箭,刀劍,軍馬,騎兵解救他們。」
【呂】 猶大家我卻要憐憫;我必憑著我永恆主他們的上帝來拯救他們;我不靠著弓 不靠著刀或爭戰 不靠著馬匹或馬兵去拯救他們。」
【欽】 我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華─他們的上帝得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹,與馬兵得救。」
【文】 惟矜憫猶大家、使賴其上帝耶和華得救、不賴弓刃戰?、馬與騎兵、
【中】 我卻要憐憫猶大國,我必使他們籍耶和華他們的 神得救;我不籍弓、刀、爭戰、馬匹與馬兵拯救他們。」
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 要(ㄧㄠ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 家(ㄍㄨ) ,使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 靠(ㄎㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 得(ㄉㄜ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 靠(ㄎㄠˋ) 弓(ㄍㄨㄥ) 、刀(ㄉㄠ) 、爭(ㄓㄥ) 戰(ㄓㄢˋ) 、馬(ㄇㄚˇ) 匹(ㄆㄧ) ,與(ㄩˇ) 馬(ㄇㄚˇ) 兵(ㄅㄧㄥ) 得(ㄉㄜ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) 。」
【NIV】Yet I will show love to Judah; and I will save them-not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but I, the Lord their God, will save them."
何西阿書 1:7
|
|
8 |
歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。
【當】羅·路哈瑪斷奶後,歌蜜又懷孕生了一個兒子。
【新】 羅.路哈瑪斷奶之後,歌瑪又懷孕生了一個兒子。
【現】 歌蜜給她女兒羅點露哈瑪斷奶後又懷孕,生了一個兒子。
【呂】 歌篾給不蒙憐憫斷了奶以後 又懷了孕﹐生個兒子。
【欽】 歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。
【文】 婦為羅路哈瑪斷乳、復?生子、
【中】 歌篾給「不蒙憐憫」(羅–路哈瑪)斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。
【漢】
【簡】
【注】歌(ㄍㄜ) 篾(ㄇㄧㄝˋ) 給(ㄍㄟˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 路(ㄌㄨˋ) 哈(ㄎㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 奶(ㄋㄞˇ) 以(ㄧˇ) 後(ㄏㄡˋ) ,又(ㄧㄡˋ) 懷(ㄏㄨㄞˊ) 孕(ㄩㄣˋ) 生(ㄕㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 。
【NIV】After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.
何西阿書 1:8
|
|
9 |
耶和華說:「給他起名叫羅阿米(就是非我民的意思);因為你們不作我的子民,我也不作你們的神。」
【當】耶和華說:「給他取名叫羅·阿米,因為以色列人不再是我的子民,我也不再是他們的上帝。」
【新】 耶和華說:「給他起名叫羅.阿米(「羅.阿米」意即「非我民」);因為你們不是我的子民,我也不是你們的 神。
【現】 上主告訴何西阿:「給他取名羅點阿米;因為以色列人不是我的子民,我不是他們的上帝。」
【呂】 永恆主說:「給他起名叫非我民;因為你們不做我的子民﹐我也不做你們的上帝(參何 2:23)。」
【欽】 耶和華說:「給他起名叫羅阿米;因為你們不作我的子民,我也不作你們的上帝。」
【文】 耶和華曰、名之羅阿米、蓋爾曹非我民、我不為爾上帝、○
【中】 耶和華說:「給他起名叫「非我民」(羅–阿米);因為你們不是我的子民,我也不是你們的 神。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 起(ㄑㄧˇ) 名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 阿(ㄚ) 米(ㄇㄧˇ) (就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 非(ㄈㄟ) 我(ㄨㄛˇ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 意(ㄧˋ) 思(ㄙ) );因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 不(ㄅㄨˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 民(ㄇㄧㄣˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 。」
【NIV】Then the Lord said, "Call him Lo-Ammi (which means "not my people"), for you are not my people, and I am not your God.
何西阿書 1:9
|
|
10 |
然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說「你們不是我的子民」,將來在那裡必對他們說「你們是永生神的兒子」。
【當】「然而,以色列的人數必像海沙一樣量不盡、數不完。從前我在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來也要在那裡對他們說『你們是永活上帝的兒女』。
【新】 「然而,以色列人的數目,必多如海邊的沙,量不盡,數不完。從前在什麼地方對他們說:『你們不是我的子民』,將來要在那裡對他們說:『你們是永活的 神的兒子。』
【現】 以色列的人口要增加,像海沙一樣數不盡,量不完。現在上帝對他們說:「你們不是我的子民」;但有一天,他要對他們說:「你們是永生上帝的兒女。」
【呂】 (希伯來經卷作何 2: 1)然而以色列的人數必如同海沙﹐不可量﹐不可數;從前在甚麼地方有話對他們說:「你們不是我的子民」﹐將來在那裡也必有話對他們說:「你們乃是永活上帝的兒子。」
【欽】 然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說「你們不是我的子民」,將來在那裡必對他們說「你們是永生上帝的兒子」。
【文】 以色列人數、將若海沙、不能量數、昔於何處謂之曰、爾非我民、後則於彼謂之曰、爾乃維生上帝之子、
【中】 (2:1) 然而,將來以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。雖然從前對他們說:『你們不是我的子民』,將來必對他們說:『你們是永生 神的兒女。』
【漢】
【簡】
【注】然(ㄖㄢˊ) 而(ㄦˊ) ,以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 數(ㄕㄨˇ) 必(ㄅㄧˋ) 如(ㄖㄨˊ) 海(ㄏㄞˇ) 沙(ㄕㄚ) ,不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 量(ㄌㄧㄤˊ) ,不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 數(ㄕㄨˇ) 。從(ㄗㄨㄥˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 在(ㄗㄞˋ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 地(ㄉㄧˋ) 方(ㄈㄤ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 說(ㄩㄝˋ) 「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 子(ㄗ˙) 民(ㄇㄧㄣˊ) 」,將(ㄐㄧㄤ) 來(ㄌㄞˊ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 說(ㄩㄝˋ) 「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 是(ㄕˋ) 永(ㄩㄥˇ) 生(ㄕㄥ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 」。
【NIV】"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'
何西阿書 1:10
|
|
11 |
猶大人和以色列人必一同聚集,為自己立一個首領,從這地上去(或作:從被擄之地上來),因為耶斯列的日子必為大日。
【當】那時,猶大人和以色列人將被聚集起來,為自己選立一位首領,從流亡之地返回故鄉,安居樂業。耶斯列的日子將是偉大的日子。
【新】 猶大人和以色列人要聚集在一起,為自己立一位首領,並離開那地上去,因為耶斯列的日子必為大日。」(本章第10-11節在《馬索拉抄本》為2:1-2)
【現】 猶大家和以色列家要再一次聯合起來,為自己推選一位領袖。他們要在自己的土地上重新繁榮起來。是的,耶斯列的日子要成為一個大日子。
【呂】 猶大人必聚集攏來﹐以色列人也必一同聚集;他們必為自己立個首領﹐從各地上來﹐因為耶斯列列(意即:上帝撒種﹐與『以色列』一詞同音)的日子很大呀!
【欽】 猶大人和以色列人必一同聚集,為自己立一個首領,從這地上去,因為耶斯列的日子必為大日。
【文】 猶大與以色列人必會集、而立一長、咸離此地、蓋耶斯列之日、必為大日、
【中】 然後猶大人和以色列人必聚在一起。他們必為自己立一個首領,在這地上旺盛,的確耶斯列的日子必為大日!
【漢】
【簡】
【注】猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 人(ㄖㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 必(ㄅㄧˋ) 一(ㄧ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) ,為(ㄨㄟˊ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 立(ㄌㄧˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 首(ㄕㄡˇ) 領(ㄌㄧㄥˇ) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 這(ㄓㄜˋ) 地(ㄉㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 去(ㄑㄩˋ) (或(ㄏㄨㄛˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) :從(ㄗㄨㄥˋ) 被(ㄅㄟˋ) 擄(ㄌㄨˇ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 來(ㄌㄞˊ) ),因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) 必(ㄅㄧˋ) 為(ㄨㄟˊ) 大(ㄉㄚˋ) 日(ㄖˋ) 。
【NIV】The people of Judah and the people of Israel will come together; they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
何西阿書 1:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
返回何西阿書下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 何西阿書 第1章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|