耶和華如此說:有水從北方發起,成為漲溢的河,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊;境內的居民都必哀號。
【當】耶和華說: 「看啊,大水將從北方漲溢, 形成一道洪流, 淹沒大地和地上的一切, 吞噬城邑和其中的居民。 人們必呼喊, 地上的居民必哀哭。
【新】 耶和華這樣說:「看哪!有水從北方漲起,成為一股氾濫的洪流,淹沒大地和地上的一切,淹沒城鎮和住在城中的居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀號。
【現】 他說:看哪,河水在北方上漲,成為一股氾濫的洪流。洪水將淹沒大地和其中的一切,吞沒城和城裡的居民。人要大聲呼救;所有的居民要痛哭哀號。
【呂】 「永恆主這麼說:看吧﹐有水從北方湧起﹐成為氾濫的谿河;諸水必氾濫 漫過遍地和其中所有的﹐以及眾城市和住於其中的居民;人必哀呼喊叫﹐境內居民都必哀號。
【欽】 耶和華如此說:有水從北方發起,成為漲溢的洪水,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊;境內的居民都必哀號。
【文】 耶和華雲、有水自北方湧出、將成汎濫之河、淹沒斯土、與其所有、及厥城邑居民、眾皆哀哭、境內諸民號咷、
【中】 「看呀!眾敵人在北方聚集如河水發起。他們的來勢如河水泛濫。他們要如洪水淹沒全國及其中所有的。他們將要淹沒各城邑和其中的居民。人必驚惶呼喊。國內所有的居民都必悲痛哀號。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 如(ㄖㄨˊ) 此(ㄘˇ) 說(ㄩㄝˋ) :有(ㄧㄡˇ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 北(ㄅㄟˇ) 方(ㄈㄤ) 發(ㄈㄚ) 起(ㄑㄧˇ) ,成(ㄔㄥˊ) 為(ㄨㄟˊ) 漲(ㄓㄤˇ) 溢(ㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 河(ㄏㄜˊ) ,要(ㄧㄠ) 漲(ㄓㄤˇ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 遍(ㄅㄧㄢˋ) 地(ㄉㄧˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 城(ㄔㄥˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 住(ㄓㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。人(ㄖㄣˊ) 必(ㄅㄧˋ) 呼(ㄏㄨ) 喊(ㄏㄢˇ) ;境(ㄐㄧㄥˋ) 內(ㄋㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 居(ㄐㄧ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 必(ㄅㄧˋ) 哀(ㄞ) 號(ㄏㄠˊ) 。
【NIV】This is what the Lord says: "See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail
耶利米書 47:2
|