快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 13 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?
【當】耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎? 你轉臉不顧我要到何時呢?
【新】 耶和華啊!你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我,要到幾時呢?
【現】 上主啊,你忘記我要到幾時?永久嗎?你不理睬我要到幾時?
【呂】 (大衛的詩﹐屬於指揮集。)永恆主阿﹐你忘了我要到幾時呢?要到永久麼?你掩面不顧我要到幾時呢?
【欽】 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?
【文】 (大衛之詩使伶長歌之○)耶和華歟、爾之忘我、將至何時、豈永久乎、蔽面而不我顧、伊於胡底兮、
【中】 耶和華啊,你不理我要到幾時呢?你不顧我要到幾時呢?
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 忘(ㄨㄤˋ) 記(ㄐㄧˋ) 我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 幾(ㄐㄧ) 時(ㄕˊ) 呢(ㄋㄜ) ?要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 嗎(ㄇㄚ) ?你(ㄋㄧˇ) 掩(ㄧㄢˇ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 不(ㄅㄨˊ) 顧(ㄍㄨˋ) 我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 幾(ㄐㄧ) 時(ㄕˊ) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
詩篇 13:1
|
|
2 |
我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
【當】我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
【新】 我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵勝過我,要到幾時呢?
【現】 我還得忍受痛苦多久,讓悲愁日夜侵襲我?還要多久,敵人要向我耀武揚威?
【呂】 我把苦痛放在自己身上(傳統:我心裡籌算)﹐心裡終日愁苦﹐要到幾時呢?我仇敵趾高氣揚地向著我 要到幾時呢?
【欽】 我心?籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
【文】 我心籌畫、日日憂慼、將至何時、吾敵高越乎我、伊於胡底兮、
【中】 我擔憂,在光天化日下受苦要到幾時呢?我的仇敵譏笑我要到幾時呢?
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 籌(ㄔㄡˊ) 算(ㄙㄨㄢˋ) ,終(ㄓㄨㄥ) 日(ㄖˋ) 愁(ㄔㄡˊ) 苦(ㄎㄨˇ) ,要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 幾(ㄐㄧ) 時(ㄕˊ) 呢(ㄋㄜ) ?我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 升(ㄕㄥ) 高(ㄍㄠ) 壓(ㄧㄚ) 制(ㄓˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 幾(ㄐㄧ) 時(ㄕˊ) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?
詩篇 13:2
|
|
3 |
耶和華我的神啊,求你看顧我,應允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死;
【當】我的上帝耶和華啊, 求你垂顧我,回答我, 使我眼睛明亮, 免得我在沉睡中死去,
【新】 耶和華我的 神啊!求你看顧我,應允我;求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;
【現】 上主─我的上帝啊,求你看顧我,求你應答我;求你恢復我的氣力,使我免於死亡。
【呂】 永恆主我的上帝阿﹐垂顧而應我吧﹐使我眼目光明﹐免得我沉睡至死;
【欽】 耶和華─我的上帝啊,求你看顧我,應允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死;
【文】 我上帝耶和華歟、尚其思忖之、俞允之、復明我目、免我沈睡至死兮、
【中】 耶和華我的 神啊,看看我,回覆我,使我重新得力,否則我必死去!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 看(ㄎㄢ) 顧(ㄍㄨˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,應(ㄧㄥ) 允(ㄩㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) !使(ㄕˇ) 我(ㄨㄛˇ) 眼(ㄧㄢˇ) 目(ㄇㄨˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 明(ㄇㄧㄥˊ) ,免(ㄨㄣˋ) 得(ㄉㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 沉(ㄔㄣˊ) 睡(ㄕㄨㄟˋ) 至(ㄓˋ) 死(ㄙˇ) ;
【NIV】Look on me and answer, Lord my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death,
詩篇 13:3
|
|
4 |
免得我的仇敵說:我勝了他;免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
【當】免得我的仇敵說:「我們戰勝了他!」 免得他們因我敗落而歡喜。
【新】 免得我的仇敵說:「我勝過了他」;免得我跌倒的時候我的敵人就歡呼。
【現】 別容許我的敵人說:我們把他們打倒了!別讓他們因我的失敗歡樂。
【呂】 免得我的仇敵說:「我勝了他」﹐免得我的敵人因我搖動而快樂。
【欽】 免得我的仇敵說:我勝了他;免得擾害我的在我搖動的時候喜樂。
【文】 免我仇曰、予已勝之、免敵見余顛躓、而欣喜兮、
【中】 之後我的仇敵就要說:「我勝了他!」;我的敵人又因我傾覆歡樂。
【漢】
【簡】
【注】免(ㄨㄣˋ) 得(ㄉㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 說(ㄩㄝˋ) :我(ㄨㄛˇ) 勝(ㄕㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 他(ㄊㄚ) ;免(ㄨㄣˋ) 得(ㄉㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 敵(ㄉㄧˊ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 搖(ㄧㄠˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) 喜(ㄒㄧˇ) 樂(ㄧㄠˋ) 。
【NIV】and my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall.
詩篇 13:4
|
|
5 |
但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。
【當】我深信你的慈愛, 我的心要因你的拯救而歡欣。
【新】 至於我,我倚靠你的慈愛,我的心必因你的救恩歡呼。
【現】 然而,我倚靠你不變的愛;我要因你的拯救喜樂。
【呂】 但是我 我是倚靠你的堅愛的;我的心因你的拯救而快樂。
【欽】 但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。
【文】 惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、
【中】 但我信靠你的信實,願我因你的拯救歡樂。
【漢】
【簡】
【注】但(ㄉㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 倚(ㄧˇ) 靠(ㄎㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 慈(ㄘˊ) 愛(ㄞˋ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 因(ㄧㄣ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) 恩(ㄣ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 樂(ㄧㄠˋ) 。
【NIV】But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
詩篇 13:5
|
|
6 |
我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
【當】耶和華一直恩待我, 我要向祂歌唱。
【新】 我要歌頌耶和華,因他以厚恩待我。(本章第5-6節在《馬索拉抄本》為13:6)
【現】 上主啊,我要向你歌唱,因為你施恩厚待我。
【呂】 我要歌頌永恆主﹐因為他以厚恩待了我。
【欽】 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
【文】 耶和華博施於我、我必歌頌之兮、
【中】 我要歌頌耶和華,當他顯明我的無辜。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 歌(ㄍㄜ) 唱(ㄔㄤˋ) ,因(ㄧㄣ) 他(ㄊㄚ) 用(ㄩㄥˋ) 厚(ㄏㄡˋ) 恩(ㄣ) 待(ㄉㄞ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】I will sing the Lord's praise, for he has been good to me.
詩篇 13:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第13章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|