快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 114 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;
【當】以色列人離開埃及, 雅各家從異國出來時,
【新】 以色列出了埃及,雅各家離開了說外國語言的人民的時候,
【現】 以色列人一離開埃及,雅各的子孫一離開異族的土地,
【呂】 以色列出了埃及﹐雅各家離開了說洋話之民那時﹐
【欽】 以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;
【文】 以色列出埃及、雅各家離異言之民、
【中】 以色列出了埃及,雅各家離開異邦。
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 出(ㄔㄨ) 了(ㄌㄜ˙) 埃(ㄞ) 及(ㄐㄧˊ) ,雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 家(ㄍㄨ) 離(ㄌㄧˊ) 開(ㄎㄞ) 說(ㄩㄝˋ) 異(ㄧˋ) 言(ㄧㄢˊ) 之(ㄓ) 民(ㄇㄧㄣˊ) ;
【NIV】When Israel came out of Egypt, Jacob from a people of foreign tongue,
詩篇 114:1
|
|
2 |
那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。
【當】猶大成為上帝的聖所, 以色列成為祂的國度。
【新】 猶大就成了主的聖所,以色列成了他的王國。
【現】 猶大成為上帝的聖民,以色列成為他自己的國。
【呂】 猶大就成了主的聖所﹐以色列成了他所統治的國。
【欽】 那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。
【文】 維時、猶大為耶和華聖所、以色列為其邦畿兮、
【中】 那時,猶大為主的聖所,以色列為他的國度。
【漢】
【簡】
【注】那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 為(ㄨㄟˊ) 主(ㄓㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) ,以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 治(ㄓˋ) 理(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 國(ㄍㄨㄛˊ) 度(ㄉㄨˋ) 。
【NIV】Judah became God's sanctuary, Israel his dominion.
詩篇 114:2
|
|
3 |
滄海看見就奔逃;約但河也倒流。
【當】大海看見他們就奔逃, 約旦河也倒流。
【新】 大海看見就奔逃,約旦河也倒流。
【現】 紅海一看見就奔逃;約旦河也倒流。
【呂】 洋海看見就奔逃﹐約但河也倒流。
【欽】 滄海看見就奔逃;約但河也倒流。
【文】 海見之而逃遁、約但返流兮、
【中】 滄海看見就奔逃;約但河也倒流。
【漢】
【簡】
【注】滄(ㄘㄤ) 海(ㄏㄞˇ) 看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 奔(ㄅㄣ) 逃(ㄊㄠˊ) ;約(ㄩㄝ) 但(ㄉㄢˋ) 河(ㄏㄜˊ) 也(ㄧㄝˇ) 倒(ㄉㄠˇ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 。
【NIV】The sea looked and fled, the Jordan turned back;
詩篇 114:3
|
|
4 |
大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
【當】大山如公羊一般跳躍, 小山像羊羔一樣蹦跳。
【新】 大山跳躍像公羊,小山蹦跳像小羊。
【現】 群山像公羊跳躍;丘陵也像綿羊蹦跳。
【呂】 大山踴躍如公羊﹐小山蹦跳如羊仔兒。
【欽】 大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
【文】 山嶽踴躍如牡羊、岡陵踴躍如羔羊兮、
【中】 諸山踴躍如公羊;小丘跳舞如羊羔。
【漢】
【簡】
【注】大(ㄉㄚˋ) 山(ㄕㄢ) 踴(ㄩㄥˇ) 躍(ㄩㄝˋ) ,如(ㄖㄨˊ) 公(ㄍㄨㄥ) 羊(ㄧㄤˊ) ;小(ㄒㄧㄠˇ) 山(ㄕㄢ) 跳(ㄊㄧㄠˋ) 舞(ㄨˇ) ,如(ㄖㄨˊ) 羊(ㄧㄤˊ) 羔(ㄍㄠ) 。
【NIV】the mountains leaped like rams, the hills like lambs.
詩篇 114:4
|
|
5 |
滄海啊,你為何奔逃?約但哪,你為何倒流?
【當】大海啊,你為何奔逃? 約旦河啊,你為何倒流?
【新】 大海啊!你為什麼奔逃?約旦河啊!你為什麼倒流?
【現】 海啊,你為甚麼奔逃?約旦河啊,你為甚麼倒流?
【呂】 洋海阿﹐你為甚麼奔逃?約但河阿﹐你為甚麼倒流?
【欽】 滄海啊,你為何奔逃?約但哪,你為何倒流?
【文】 海歟、爾何為而逃遁、約但歟、爾何為而返流、
【中】 滄海啊,你為何奔逃?約但哪,你為何倒流?
【漢】
【簡】
【注】滄(ㄘㄤ) 海(ㄏㄞˇ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 何(ㄏㄜˊ) 奔(ㄅㄣ) 逃(ㄊㄠˊ) ?約(ㄩㄝ) 但(ㄉㄢˋ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 何(ㄏㄜˊ) 倒(ㄉㄠˇ) 流(ㄌㄧㄡˊ) ?
【NIV】Why was it, sea, that you fled? Why, Jordan, did you turn back?
詩篇 114:5
|
|
6 |
大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
【當】大山啊,你為何如公羊一般跳躍? 小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳?
【新】 大山啊!你們為什麼跳躍像公羊?小山啊!你們為什麼蹦跳像小羊?
【現】 群山為甚麼像公羊跳躍?丘陵為甚麼像綿羊蹦跳?
【呂】 大山哪﹐你為甚麼踴躍如公羊?小山哪﹐你為甚麼蹦跳如羊仔兒?
【欽】 大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
【文】 山嶽歟、爾何為踴躍如牡羊、岡陵歟、爾何為踴躍如羔羊、
【中】 諸山哪,你為何踴躍如公羊?小丘哪,你為何跳舞,如羊羔?
【漢】
【簡】
【注】大(ㄉㄚˋ) 山(ㄕㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 何(ㄏㄜˊ) 踴(ㄩㄥˇ) 躍(ㄩㄝˋ) ,如(ㄖㄨˊ) 公(ㄍㄨㄥ) 羊(ㄧㄤˊ) ?小(ㄒㄧㄠˇ) 山(ㄕㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 何(ㄏㄜˊ) 跳(ㄊㄧㄠˋ) 舞(ㄨˇ) ,如(ㄖㄨˊ) 羊(ㄧㄤˊ) 羔(ㄍㄠ) ?
【NIV】Why, mountains, did you leap like rams, you hills, like lambs?
詩篇 114:6
|
|
7 |
大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要震動。
【當】大地啊,你要在主面前, 在雅各的上帝面前戰抖,
【新】 大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要戰抖。
【現】 大地啊,你要在主來的時候發抖,在雅各的上帝面前震動。
【呂】 大地阿﹐你在主面前要打滾;在雅各的上帝面前要舞蹈。
【欽】 大地啊,你因見主的面,就是雅各上帝的面,便要震動。
【文】 爾大地歟、其顫動於主前、雅各之上帝前兮、
【中】 大地啊,在主的面前,就是雅各神的面前,戰抖吧。
【漢】
【簡】
【注】大(ㄉㄚˋ) 地(ㄉㄧˋ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 因(ㄧㄣ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 主(ㄓㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 面(ㄇㄧㄢˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 面(ㄇㄧㄢˋ) ,便(ㄅㄧㄢˋ) 要(ㄧㄠ) 震(ㄓㄣˋ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 。
【NIV】Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
詩篇 114:7
|
|
8 |
他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。
【當】因為祂使磐石變成水池, 使岩石湧出泉水。
【新】 他使磐石變為水池,使堅石變為水泉。
【現】 他使磐石變為池塘,使巖石湧出泉水。獨一真實的上帝
【呂】 他叫磐石變為水塘﹐叫硬石頭變為水泉。
【欽】 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。
【文】 彼變磐石為池沼、堅石為源泉兮、
【中】 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 磐(ㄆㄢˊ) 石(ㄉㄢˋ) 變(ㄅㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 池(ㄔˊ) ,叫(ㄐㄧㄠˋ) 堅(ㄐㄧㄢ) 石(ㄉㄢˋ) 變(ㄅㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 泉(ㄑㄩㄢˊ) 源(ㄩㄢˊ) 。
【NIV】who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water.
詩篇 114:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第114章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|