快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 70 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的紀念詩,交與伶長。)神啊,求你快快搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
【當】上帝啊,求你快快拯救我; 耶和華啊,求你速速幫助我。
【新】 神啊!求你搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。
【現】 上帝啊,求你救我!上主啊,求你快來幫助我!
【呂】 (大衛的詩﹐屬於回憶性的﹐屬於指揮集。)上帝阿﹐請援救我哦;永恆主阿﹐快幫助我哦。
【欽】 (大衛的記念詩,交與伶長。)上帝啊,求你快快搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
【文】 (大衛望主俯念而作此詞使伶長歌之○)上帝歟、尚其援我、耶和華歟、速助我兮、
【中】 神啊,求你定意搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 紀(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 搭(ㄉㄚ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) !耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 速(ㄙㄨˋ) 速(ㄙㄨˋ) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 我(ㄨㄛˇ) !
【NIV】Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
詩篇 70:1
|
|
2 |
願那些尋索我命的,抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。
【當】願謀取我性命的人蒙羞受辱, 願喜歡我遭害的人狼狽逃竄。
【新】 願那些尋索我性命的,抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。
【現】 願要殺害我的人失敗狼狽;願對我幸災樂禍的人失望蒙羞。
【呂】 願那些尋索我命的 失望受辱;願那對我幸災樂禍的 退後狼狽。
【欽】 願那些尋索我命的,抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。
【文】 願索我命者、抱愧蒙羞、幸我災者、卻退受辱兮、
【中】 願那些想殺我的,抱愧蒙羞;願那些要害我的,退後受辱!
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 尋(ㄒㄧㄣˊ) 索(ㄙㄨㄛˇ) 我(ㄨㄛˇ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,抱(ㄅㄠˋ) 愧(ㄎㄨㄟˋ) 蒙(ㄇㄥˊ) 羞(ㄒㄧㄡ) ;願(ㄩㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 喜(ㄒㄧˇ) 悅(ㄩㄝˋ) 我(ㄨㄛˇ) 遭(ㄗㄠ) 害(ㄏㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,退(ㄊㄨㄟˋ) 後(ㄏㄡˋ) 受(ㄕㄡˋ) 辱(ㄖㄨˇ) 。
【NIV】May those who want to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
詩篇 70:2
|
|
3 |
願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧退後。
【當】願那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。
【新】 願那些對我說:「啊哈!啊哈!」的,都因羞愧退後。
【現】 願嘲笑我的人都驚惶敗退。
【呂】 願那些對我說「阿哈!阿哈!」的都因失望而往後退。
【欽】 願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧退後。
【文】 向我嘻嘻者、因羞愧而卻退兮、
【中】 願那些說「阿哈!阿哈!」的,被趕回羞辱!
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) 說(ㄩㄝˋ) 阿(ㄚ) 哈(ㄎㄚ) 、阿(ㄚ) 哈(ㄎㄚ) 的(ㄉㄜ˙) ,因(ㄧㄣ) 羞(ㄒㄧㄡ) 愧(ㄎㄨㄟˋ) 退(ㄊㄨㄟˋ) 後(ㄏㄡˋ) 。
【NIV】May those who say to me, "Aha! Aha!" turn back because of their shame.
詩篇 70:3
|
|
4 |
願一切尋求你的,因你高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常說:當尊神為大!
【當】願所有尋求你的人因你而歡喜快樂, 願渴望蒙你拯救的人時常說: 「上帝當受尊崇!」
【新】 願所有尋求你的,都因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:「要尊 神為大。」
【現】 願所有來到你面前的人都歡欣快樂;願所有愛慕你拯救的人不斷地說:上帝多麼偉大!
【呂】 願一切尋求你的 都因你而高興歡喜;願那些愛慕你的拯救的 不斷地說:「要尊上帝為大。」
【欽】 願一切尋求你的,因你高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常說:當尊上帝為大!
【文】 凡求爾者、因爾欣喜歡忭、凡悅爾拯救者、恆言宜尊上帝為大兮、
【中】 願一切尋求你的,因你高興歡樂;願那些喜愛體驗你救恩的不斷說:「願 神受讚頌!」
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 尋(ㄒㄧㄣˊ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,因(ㄧㄣ) 你(ㄋㄧˇ) 高(ㄍㄠ) 興(ㄒㄧㄥ) 歡(ㄏㄨㄢ) 喜(ㄒㄧˇ) ;願(ㄩㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 喜(ㄒㄧˇ) 愛(ㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 恩(ㄣ) 的(ㄉㄜ˙) ,常(ㄔㄤˊ) 說(ㄩㄝˋ) :當(ㄉㄤ) 尊(ㄗㄨㄣ) 神(ㄕㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 大(ㄉㄚˋ) !
【NIV】But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say, "The Lord is great!"
詩篇 70:4
|
|
5 |
但我是困苦窮乏的;神啊,求你速速到我這裡來!你是幫助我的,搭救我的。耶和華啊,求你不要耽延!
【當】我貧窮困苦, 上帝啊,求你快來救我。 你是我的幫助,是我的拯救。 耶和華啊,求你不要遲延。
【新】 至於我,我是困苦貧窮的; 神啊!求你快快到我這裡來;你是我的幫助,我的拯救;耶和華啊!求你不要耽延。
【現】 上帝啊,我軟弱無助;求你快到我這裡來。你是我的幫助,我的拯救者;上主啊,求你快來幫助我!
【呂】 我﹐我困苦貧窮﹐上帝阿﹐趕快到我這裡來哦!唯獨你是幫助我解救我的;永恆主阿﹐不要遲延哦!
【欽】 但我是困苦窮乏的;上帝啊,求你速速到我這?來!你是幫助我的,搭救我的。耶和華啊,求你不要耽延!
【文】 我乃貧乏、上帝歟、其速蒞臨、爾為我輔助、我救者、耶和華歟、祈勿延緩兮、
【中】 我是困苦窮乏的! 神啊,速速臨到我!你是我的幫助,我的拯救!耶和華啊,不要耽延!
【漢】
【簡】
【注】但(ㄉㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 是(ㄕˋ) 困(ㄎㄨㄣˋ) 苦(ㄎㄨˇ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 乏(ㄈㄚˊ) 的(ㄉㄜ˙) ;神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 速(ㄙㄨˋ) 速(ㄙㄨˋ) 到(ㄉㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 這(ㄓㄜˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) !你(ㄋㄧˇ) 是(ㄕˋ) 幫(ㄅㄤ) 助(ㄓㄨˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,搭(ㄉㄚ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 耽(ㄉㄢ) 延(ㄧㄢˊ) !
【NIV】But as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; Lord, do not delay.
詩篇 70:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第70章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|