快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 149 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
你們要讚美耶和華!向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他!
【當】你們要讚美耶和華! 要向耶和華唱新歌, 在祂忠心子民的聚會中頌讚祂!
【新】 你們要讚美耶和華,要向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他。
【現】 要讚美上主!要向上主唱新歌;要在他忠貞子民的聚會中頌讚他。
【呂】 哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!你們要唱新的歌頌讚永恆主﹐在堅貞之民的大眾中頌讚他。
【欽】 你們要讚美耶和華!向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他!
【文】 爾其頌美耶和華、向耶和華謳新歌、在聖民會中、歌頌之兮、
【中】 讚美耶和華!向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他!
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 唱(ㄔㄤˋ) 新(ㄒㄧㄣ) 歌(ㄍㄜ) ,在(ㄗㄞˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 會(ㄎㄨㄞˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 他(ㄊㄚ) !
【NIV】Praise the Lord. Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of his faithful people.
詩篇 149:1
|
|
2 |
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
【當】願以色列因他的造物主而歡喜, 願錫安的百姓因他們的君王而快樂。
【新】 願以色列因造他的主歡喜,願錫安的居民因他們的王快樂。
【現】 以色列啊,要因你們的創造主歡喜;錫安的兒女啊,要因你們的君王快樂。
【呂】 願以色列因造他的主而歡喜;願錫安的子民因他們的王而快樂。
【欽】 願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
【文】 願以色列因造之者而喜、郇民因其王而樂兮、
【中】 願以色列因造他的主歡樂;願錫安的民因他們的王快樂!
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 因(ㄧㄣ) 造(ㄗㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 主(ㄓㄨˇ) 歡(ㄏㄨㄢ) 喜(ㄒㄧˇ) !願(ㄩㄢˋ) 錫(ㄒㄧˊ) 安(ㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 民(ㄇㄧㄣˊ) 因(ㄧㄣ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) 快(ㄎㄨㄞˋ) 樂(ㄧㄠˋ) !
【NIV】Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
詩篇 149:2
|
|
3 |
願他們跳舞讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他!
【當】願他們跳舞讚美祂的名, 擊鼓彈琴歌頌祂。
【新】 願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他。
【現】 要舞蹈頌讚他的名;要打鼓彈琴來頌讚他。
【呂】 願他們將舞蹈頌讚他的名﹐用手鼓和琴作樂讚揚他。
【欽】 願他們跳舞讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他!
【文】 願其舞蹈、頌美厥名、以鞀與琴歌頌之兮、
【中】 願他們跳舞讚美他的名! 擊鼓、彈琴歌頌他!
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 跳(ㄊㄧㄠˋ) 舞(ㄨˇ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) ,擊(ㄐㄧˊ) 鼓(ㄍㄨˇ) 彈(ㄉㄢˋ) 琴(ㄑㄧㄣˊ) 歌(ㄍㄜ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 他(ㄊㄚ) !
【NIV】Let them praise his name with dancing and make music to him with timbrel and harp.
詩篇 149:3
|
|
4 |
因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
【當】因為耶和華喜愛祂的子民, 祂賜尊榮給謙卑的人, 使他們得勝。
【新】 因為耶和華喜悅自己的子民,以救恩給謙卑的人作裝飾。
【現】 上主喜愛他的子民;他以勝利授于謙卑的人。
【呂】 因為永恆主喜悅他的人民;他用勝利興隆給困苦人做妝飾。
【欽】 因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
【文】 耶和華喜悅其民、謙卑者、榮之以拯救兮、
【中】 因為耶和華喜愛他的百姓,他要以救恩高舉受壓的人。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 喜(ㄒㄧˇ) 愛(ㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) ;他(ㄊㄚ) 要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 恩(ㄣ) 當(ㄉㄤ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 謙(ㄑㄧㄢ) 卑(ㄅㄟ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 妝(ㄓㄨㄤ) 飾(ㄕˋ) 。
【NIV】For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
詩篇 149:4
|
|
5 |
願聖民因所得的榮耀高興!願他們在床上歡呼!
【當】願祂忠心的子民因所得的榮耀而歡樂, 願他們躺臥在床上的時候也歡唱。
【新】 願聖民因所得的榮耀高興,願他們在床上歡呼。
【現】 願他的子民因凱旋歡樂;願他們通宵高唱凱歌。
【呂】 願堅貞之民在光輝繁榮中歡躍;願他們在他們的帳幕(傳統:在他們的床上)裡歡呼。
【欽】 願聖民因所得的榮耀高興!願他們在床上大聲歌唱!
【文】 願聖民因獲榮而懽忭、在床歡詠兮、
【中】 願聖民因得伸冤而高興,願他們在床上歡呼!
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 因(ㄧㄣ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) 高(ㄍㄠ) 興(ㄒㄧㄥ) !願(ㄩㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 在(ㄗㄞˋ) 床(ㄔㄨㄤˊ) 上(ㄕㄤˇ) 歡(ㄏㄨㄢ) 呼(ㄏㄨ) !
【NIV】Let his faithful people rejoice in this honor and sing for joy on their beds.
詩篇 149:5
|
|
6 |
願他們口中稱讚神為高,手裡有兩刃的刀,
【當】願他們高聲頌讚耶和華, 手握兩刃利劍向列國復仇, 在列邦中施行懲罰,
【新】 願稱讚 神的話常在他們口中;願他們手裡拿著兩刃的劍,
【現】 願他們高聲歡呼,頌讚上帝。他們手執雙刃的利劍,
【呂】 願他們喉嚨中稱讚上帝為至高;願他們手裡有雙刃的刀﹐
【欽】 願他們口中稱讚上帝為高,手?有兩刃的刀,
【文】 願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
【中】 願他們手裹有劍之時稱讚 神,
【漢】
【簡】
【注】願(ㄩㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 口(ㄎㄡˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 稱(ㄔㄥ) 讚(ㄗㄢˋ) 神(ㄕㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 高(ㄍㄠ) ,手(ㄕㄡˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 有(ㄧㄡˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 刃(ㄖㄣˋ) 的(ㄉㄜ˙) 刀(ㄉㄠ) ,
【NIV】May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
詩篇 149:6
|
|
7 |
為要報復列邦,刑罰萬民。
【當】
【新】 為要報復列國,懲罰萬民;
【現】 為要向萬國報仇雪恥,向它們的人民施懲罰;
【呂】 好向外國人伸冤﹐向萬族之民施懲罰﹐
【欽】 為要報復列邦,刑罰萬民。
【文】 行報復於列邦、施刑罰於眾民、
【中】 使能報復列國,刑罰外邦。
【漢】
【簡】
【注】為(ㄨㄟˊ) 要(ㄧㄠ) 報(ㄅㄠˋ) 復(ㄈㄨˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 邦(ㄅㄤ) ,刑(ㄒㄧㄥˊ) 罰(ㄈㄚˊ) 萬(ㄨㄢˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 。
【NIV】to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,
詩篇 149:7
|
|
8 |
要用鍊子捆他們的君王,用鐵鐐鎖他們的大臣;
【當】用鐵鏈捆綁他們的君王, 用鐵銬鎖住他們的首領,
【新】 用鎖鏈捆住他們的君王,用鐵鐐鎖住他們的權貴,
【現】 把他們的君王捆綁起來,把他們的首領用鐵鍊鎖住;
【呂】 好用鎖鍊捆他們的君王﹐用鐵鐐鎖他們的貴臣﹐
【欽】 要用鍊子捆他們的君王,用鐵鐐鎖他們的大臣;
【文】 縛其王以鏈、繫顯者以鐵索兮、
【中】 他們要用鏈子捆他們的君王,用鐵鐐鎖他們的貴冑,
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 用(ㄩㄥˋ) 鍊(ㄌㄧㄢˋ) 子(ㄗ˙) 捆(ㄎㄨㄣˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 君(ㄐㄩㄣ) 王(ㄨㄤˊ) ,用(ㄩㄥˋ) 鐵(ㄊㄧㄝˇ) 鐐(ㄌㄧㄠˊ) 鎖(ㄙㄨㄛˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 大(ㄉㄚˋ) 臣(ㄔㄣˊ) ;
【NIV】to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,
詩篇 149:8
|
|
9 |
要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!
【當】按他們的罪狀審判他們。 這就是祂忠心的子民所得的榮耀。 你們要讚美耶和華!
【新】 要在他們身上施行記錄在冊上的審判。這就是他所有聖民的尊榮。你們要讚美耶和華。
【現】 照上帝的命令懲罰各國。這就是上帝子民的勝利。要讚美上主!
【呂】 好在他們身上施行記錄於冊的判罰:他堅貞之民都有這樣的尊榮。哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!
【欽】 要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!
【文】 以成所錄之讞、凡厥聖民、咸有此榮、爾其頌美耶和華兮、
【中】 要在敵人身上施行審定的刑罰。他的聖民得伸冤。讚美耶和華!
【漢】
【簡】
【注】要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 身(ㄐㄩㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 施(ㄕ) 行(ㄏㄤˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 記(ㄐㄧˋ) 錄(ㄌㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 審(ㄕㄣˇ) 判(ㄆㄢˋ) 。他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 有(ㄧㄡˇ) 這(ㄓㄜˋ) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) 。你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !
【NIV】to carry out the sentence written against them- this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord.
詩篇 149:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第149章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|