和合本
要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!

當代聖經譯本
按他們的罪狀審判他們。 這就是祂忠心的子民所得的榮耀。 你們要讚美耶和華!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要在他們身上施行記錄在冊上的審判。這就是他所有聖民的尊榮。你們要讚美耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
照上帝的命令懲罰各國。這就是上帝子民的勝利。要讚美上主!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!

CNET中譯本
要在敵人身上施行審定的刑罰。他的聖民得伸冤。讚美耶和華!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以成所錄之讞、凡厥聖民、咸有此榮、爾其頌美耶和華兮、