和合本
因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
當代聖經譯本
因為耶和華喜愛祂的子民, 祂賜尊榮給謙卑的人, 使他們得勝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為耶和華喜悅自己的子民,以救恩給謙卑的人作裝飾。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主喜愛他的子民;他以勝利授于謙卑的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
CNET中譯本
因為耶和華喜愛他的百姓,他要以救恩高舉受壓的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華喜悅其民、謙卑者、榮之以拯救兮、