快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 138 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的詩。)我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
【當】耶和華啊, 我全心全意地稱謝你, 在眾神明面前歌頌你。
【新】 我要一心稱謝你,我要在眾神面前歌頌你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主啊,我一心感謝你;我在諸神面前歌頌你。
【呂】 (大衛的詩。)我一心稱謝你﹐在諸神(有其他古卷:天使或君王或士師)面前唱揚你。
【欽】 (大衛的詩。)我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
【文】 (大衛之詞○)我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
【中】 我要一心稱謝你,在天庭大會中歌頌你。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 。)我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 一(ㄧ) 心(ㄒㄧㄣ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 諸(ㄓㄨ) 神(ㄕㄣˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 歌(ㄍㄜ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 你(ㄋㄧˇ) 。
【NIV】I will praise you, Lord, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.
詩篇 138:1
|
|
2 |
我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的(或作:超乎你的名聲)。
【當】我要向你的聖殿下拜, 稱謝你的名, 因為你是慈愛信實的, 你顯明自己的尊名和應許偉大無比。
【新】 我要向你的聖殿下拜,我要因你的慈愛和信實稱謝你的名;因為你使你的名和應許顯為大,超過一切(「因為你使你的名和應許顯為大,超過一切」原文作「因為你使你的應許顯為大,超過你的一切名字」)。
【現】 我面向你的聖所下拜,我頌讚你的名;因為你信實,有不變的愛,你顯明你的名和應許超越一切。
【呂】 我向你的聖殿堂敬拜﹐為了你的堅愛和忠信 我稱讚你的名;因為你使(傳統加:你的名)你的諾言宏大 超乎一切。
【欽】 我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,超乎你的名聲。
【文】 望爾聖殿崇拜、為爾慈惠誠實、稱揚爾名、因宏爾言、越於曩昔所示兮、
【中】 我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和信實稱謝你的名;因你高舉你的在許超越諸天。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 拜(ㄅㄞˋ) ,為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 慈(ㄘˊ) 愛(ㄞˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 誠(ㄔㄥˊ) 實(ㄕˊ) 稱(ㄔㄥ) 讚(ㄗㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) ;因(ㄧㄣ) 你(ㄋㄧˇ) 使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 為(ㄨㄟˊ) 大(ㄉㄚˋ) ,過(ㄍㄨㄛˋ) 於(ㄨ) 你(ㄋㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 應(ㄧㄥ) 許(ㄏㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) (或(ㄏㄨㄛˋ) 作(ㄗㄨㄛˊ) :超(ㄔㄠ) 乎(ㄏㄨ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 名(ㄇㄧㄥˊ) 聲(ㄕㄥ) )。
【NIV】I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
詩篇 138:2
|
|
3 |
我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我心裡有能力。
【當】我禱告的時候,你就應允我; 你使我剛強壯膽。
【新】 我呼求的日子,你就應允我;你使我剛強,心裡有力。
【現】 我求告的時候,你回答我;你用你的力量鼓勵我。
【呂】 我呼求的日子你應了我﹐使我心裡增加(傳統:驕傲)了力量。
【欽】 我呼求的日子,你就應允我,堅固我,使我心?有能力。
【文】 我呼籲時、爾即俞允、爾鼓勵我、俾我心有力兮、
【中】 我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我勇敢得力。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 呼(ㄏㄨ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,你(ㄋㄧˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 應(ㄧㄥ) 允(ㄩㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) ,鼓(ㄍㄨˇ) 勵(ㄌㄧˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,使(ㄕˇ) 我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 有(ㄧㄡˇ) 能(ㄋㄥˊ) 力(ㄌㄧˋ) 。
【NIV】When I called, you answered me; you greatly emboldened me.
詩篇 138:3
|
|
4 |
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。
【當】耶和華啊,世上所有的君王聽見你的話都要稱謝你。
【新】 耶和華啊!世上的君王都要稱謝你,因為他們聽見了你口中的言語。
【現】 上主啊,地上的君王都要頌讚你,因為他們聽見了你的應許。
【呂】 永恆主阿﹐地上君王都要稱讚你﹐因為他們聽見了你親口說的話。
【欽】 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。
【文】 耶和華歟、地上諸王、得聞爾口之言、必稱謝爾兮、
【中】 耶和華啊,願地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,地(ㄉㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 君(ㄐㄩㄣ) 王(ㄨㄤˊ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,因(ㄧㄣ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 你(ㄋㄧˇ) 口(ㄎㄡˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 言(ㄧㄢˊ) 語(ㄩˇ) 。
【NIV】May all the kings of the earth praise you, Lord, when they hear what you have decreed.
詩篇 138:4
|
|
5 |
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。
【當】他們要歌唱耶和華的作為, 因為耶和華榮耀無比。
【新】 他們要歌頌耶和華的作為,因為耶和華大有榮耀。
【現】 他們要歌頌你的作為,頌讚你的大榮耀。
【呂】 他們要默想(傳統:歌頌)永恆主所行的;因為永恆主大有榮耀。
【欽】 他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。
【文】 謳歌耶和華之作為、以耶和華之尊榮赫奕兮、
【中】 他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮美。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 歌(ㄍㄜ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 為(ㄨㄟˊ) ,因(ㄧㄣ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 大(ㄉㄚˋ) 有(ㄧㄡˇ) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) 。
【NIV】May they sing of the ways of the Lord, for the glory of the Lord is great.
詩篇 138:5
|
|
6 |
耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。
【當】耶和華雖在高天之上, 仍看顧卑微的人, 祂對驕傲的人也瞭若指掌。
【新】 耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人;他卻從遠處認出驕傲的人。
【現】 上主至尊無上,但他看顧卑微的人;狂傲的人無法在他面前藏匿。
【呂】 永恆主雖高﹐仍垂看著卑微的人;至於驕傲的人 他卻從遠處就認出來。
【欽】 耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。
【文】 耶和華雖崇高、猶顧卑微、惟彼驕人、則遙知之兮、
【中】 耶和華雖高,仍看顧低微的人;他從遠處看出驕傲的人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 雖(ㄙㄨㄟ) 高(ㄍㄠ) ,仍(ㄖㄥˊ) 看(ㄎㄢ) 顧(ㄍㄨˋ) 低(ㄉㄧ) 微(ㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ;他(ㄊㄚ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 遠(ㄩㄢˇ) 處(ㄔㄨˇ) 看(ㄎㄢ) 出(ㄔㄨ) 驕(ㄐㄧㄠ) 傲(ㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar.
詩篇 138:6
|
|
7 |
我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。
【當】耶和華啊,雖然我身陷患難, 你必保護我的性命, 伸手攻擊惱怒的仇敵, 用右手拯救我。
【新】 我雖然處身在患難之中,你仍使我存活;我仇敵的怒氣,你必伸手抵擋;你的右手必拯救我。
【現】 我被患難圍困,你卻保守我安全。你擊打狂怒的仇敵,用你的力量救了我。
【呂】 我雖行於患難中﹐你卻使我存活;我仇敵之怒氣 你伸手抵擋它;你的右手使我得勝(或譯:拯救我)。
【欽】 我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。
【文】 我雖行於患難、爾必甦我、伸手以禦我敵之怒、爾之右手、必援我兮、
【中】 我雖行在危險中,你復興我;我抵擋我兇惡的仇敵,你的右手拯救我。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 雖(ㄙㄨㄟ) 行(ㄏㄤˊ) 在(ㄗㄞˋ) 患(ㄏㄨㄢˋ) 難(ㄋㄢˊ) 中(ㄓㄨㄥ) ,你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 將(ㄐㄧㄤ) 我(ㄨㄛˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 活(ㄏㄨㄛˊ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 發(ㄈㄚ) 怒(ㄋㄨˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 伸(ㄕㄣ) 手(ㄕㄡˇ) 抵(ㄉㄧˇ) 擋(ㄉㄤˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ;你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 右(ㄧㄡˋ) 手(ㄕㄡˇ) 也(ㄧㄝˇ) 必(ㄅㄧˋ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
詩篇 138:7
|
|
8 |
耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
【當】耶和華必成就祂為我所定的計劃; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存。 求你不要撇棄你親手所造的。
【新】 耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊!你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。
【現】 你必定成全你對我的應許;上主啊,你的慈愛永遠長存。求你完成你親手開始的工作。
【呂】 永恆主必成全關於我的事;永恆主阿﹐你堅固的愛永遠長存;你手所作的 求你不要放下哦!
【欽】 耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
【文】 關於我者、耶和華必成之、耶和華歟、爾之慈惠永存、爾手所造者、勿離棄之兮、
【中】 耶和華為我復仇。耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 成(ㄔㄥˊ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 關(ㄍㄨㄢ) 乎(ㄏㄨ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 慈(ㄘˊ) 愛(ㄞˋ) 永(ㄩㄥˇ) 遠(ㄩㄢˇ) 長(ㄓㄤˇ) 存(ㄘㄨㄣˊ) !求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 離(ㄌㄧˊ) 棄(ㄑㄧˋ) 你(ㄋㄧˇ) 手(ㄕㄡˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 造(ㄗㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever- do not abandon the works of your hands.
詩篇 138:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第138章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|