和合本
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。

當代聖經譯本
他們要歌唱耶和華的作為, 因為耶和華榮耀無比。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要歌頌耶和華的作為,因為耶和華大有榮耀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要歌頌你的作為,頌讚你的大榮耀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。

CNET中譯本
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮美。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謳歌耶和華之作為、以耶和華之尊榮赫奕兮、