和合本
耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。

當代聖經譯本
耶和華雖在高天之上, 仍看顧卑微的人, 祂對驕傲的人也瞭若指掌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人;他卻從遠處認出驕傲的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主至尊無上,但他看顧卑微的人;狂傲的人無法在他面前藏匿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。

CNET中譯本
耶和華雖高,仍看顧低微的人;他從遠處看出驕傲的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華雖崇高、猶顧卑微、惟彼驕人、則遙知之兮、