我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
【當】我縱使走過死亡的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在, 你的杖和竿帶給我安慰。
【新】 我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都安慰我。
【現】 縱使走過陰森山谷,我也不怕災害;因為你與我同在─你用杖領我,用棍護我。
【呂】 就使我行於漆黑之低谷中﹐我也不怕遭害;因為是你和我同在;你的棍你的杖 都安慰我。
【欽】 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
【文】 我雖經陰翳之谷、不虞遭害、因爾相偕、爾杖爾竿、用以慰我兮、
【中】 我雖必要行過墨黑的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,使我安祥。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 雖(ㄙㄨㄟ) 然(ㄖㄢˊ) 行(ㄏㄤˊ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 死(ㄙˇ) 蔭(ㄧㄣˋ) 的(ㄉㄜ˙) 幽(ㄧㄡ) 谷(ㄩˋ) ,也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 怕(ㄆㄚˋ) 遭(ㄗㄠ) 害(ㄏㄞˋ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 在(ㄗㄞˋ) ;你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 杖(ㄓㄤˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 竿(ㄍㄢ) ,都(ㄉㄡ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
詩篇 23:4
|