快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 6 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
【當】耶和華啊, 求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我。
【新】 耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
【現】 上主啊,求你不要發怒譴責我;求你不要在烈怒下懲罰我!
【呂】 (大衛的詩﹐屬於指揮集﹐用絲絃的樂器伴奏﹐調用第八度低音。)永恆主阿﹐不要氣哼哼責備我﹐不要怒忿忿懲罰我。
【欽】 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
【文】 (大衛之詩使伶長鼓琴歌之音乃第八○)耶和華歟、勿發忿以譴我、勿震怒以懲我、
【中】 耶和華啊,不要在怒中責備我!不要在烈怒中懲罰我!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。用(ㄩㄥˋ) 絲(ㄙ) 弦(ㄒㄧㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 樂(ㄧㄠˋ) 器(ㄑㄧˋ) ,調(ㄉㄧㄠˋ) 用(ㄩㄥˋ) 第(ㄉㄧˋ) 八(ㄅㄚ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 怒(ㄋㄨˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 責(ㄓㄞˋ) 備(ㄅㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,也(ㄧㄝˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 烈(ㄌㄧㄝˋ) 怒(ㄋㄨˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 懲(ㄔㄥˊ) 罰(ㄈㄚˊ) 我(ㄨㄛˇ) !
【NIV】Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
詩篇 6:1
|
|
2 |
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
【當】耶和華啊,求你憐憫, 因為我軟弱無力。 耶和華啊,求你醫治, 因為我痛徹入骨。
【新】 耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭髮抖。
【現】 求你憐憫,因為我衰殘;求你醫治,因為我精力耗盡。
【呂】 永恆主阿﹐恩待我﹐因為我衰弱。永恆主阿﹐醫治我﹐因為我骨頭驚得發戰;
【欽】 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
【文】 耶和華歟、我身頹敗、爾其恤之、耶和華歟、我骨酸辛、爾其療之、
【中】 耶和華啊,憐憫我,因為我脆弱!耶和華啊,醫治我,因為我的骨頭發戰!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 可(ㄎㄜˇ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 我(ㄨㄛˇ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 軟(ㄖㄨㄢˇ) 弱(ㄖㄨㄛˋ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 醫(ㄧ) 治(ㄓˋ) 我(ㄨㄛˇ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 骨(ㄍㄨˊ) 頭(ㄊㄡ˙) 發(ㄈㄚ) 戰(ㄓㄢˋ) 。
【NIV】Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony.
詩篇 6:2
|
|
3 |
我心也大大的驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
【當】我心中憂傷, 耶和華啊, 你要我憂傷到何時呢?
【新】 我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
【現】 我的身心陷於痛苦中;上主啊,這痛苦要繼續多久呢?
【呂】 我的心也非常驚惶。但你呢 永恆主阿﹐要等到幾時呢?
【欽】 我心也大大地驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
【文】 耶和華歟、我心惶恐、伊於胡底、
【中】 我極度驚惶,耶和華啊,這要到幾時呢?
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 也(ㄧㄝˇ) 大(ㄉㄚˋ) 大(ㄉㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 驚(ㄐㄧㄥ) 惶(ㄏㄨㄤˊ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 幾(ㄐㄧ) 時(ㄕˊ) 才(ㄘㄞˊ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long?
詩篇 6:3
|
|
4 |
耶和華啊,求你轉回搭救我!因你的慈愛拯救我。
【當】耶和華啊,求你回來救我, 因你的慈愛而拯救我。
【新】 耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
【現】 上主啊,求你回來救我!因為你愛我,求你拯救我!
【呂】 永恆主阿﹐回心轉意﹐救拔我的性命哦;因你堅愛的緣故拯救我哦。
【欽】 耶和華啊,求你轉回搭救我!因你的慈愛拯救我。
【文】 取和華歟、轉拯我命、緣爾慈惠、救援我躬兮、
【中】 耶和華啊,回來救拔我;因你的信實拯救我!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 搭(ㄉㄚ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) !因(ㄧㄣ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 慈(ㄘˊ) 愛(ㄞˋ) 拯(ㄓㄥˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love.
詩篇 6:4
|
|
5 |
因為,在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?
【當】因為死去的人不會記得你, 誰會在陰間讚美你呢?
【新】 因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
【現】 在墳墓沒有人記念你!陰間也沒有人頌讚你!
【呂】 因為在死地無人記念著你;在陰間有誰稱謝你?
【欽】 因為,在死地無人記念你,在墳墓有誰稱謝你?
【文】 死亡中無記憶爾、陰府中誰稱謝爾、
【中】 因為在死地無人提你的名,在陰間有誰謝你的恩?
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 死(ㄙˇ) 地(ㄉㄧˋ) 無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 記(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 陰(ㄧㄣ) 間(ㄐㄧㄢ) 有(ㄧㄡˇ) 誰(ㄕㄟˊ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 你(ㄋㄧˇ) ?
【NIV】Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
詩篇 6:5
|
|
6 |
我因唉哼而困乏;我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。
【當】我因哀歎心力交瘁, 夜夜哭泣,淚漂床榻, 濕透被褥。
【新】 我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
【現】 我因悲愁衰殘;夜夜我的床榻浸在眼淚裡,我的枕頭濕透了。
【呂】 我因歎息而困乏;我每夜以眼淚使床漂浮著﹐把床榻濕透。
【欽】 我因唉哼而困乏;我終夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。
【文】 我身因欷歔而疲乏、每夜涕泣、濕我床而沾我榻兮、
【中】 我因唉哼而脫力,我整夜流淚,把床榻浸遍,把褥子濕透。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 因(ㄧㄣ) 唉(ㄞ) 哼(ㄏㄥ) 而(ㄦˊ) 困(ㄎㄨㄣˋ) 乏(ㄈㄚˊ) ;我(ㄨㄛˇ) 每(ㄇㄟˇ) 夜(ㄧㄝˋ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 淚(ㄌㄟˋ) ,把(ㄅㄚˇ) 床(ㄔㄨㄤˊ) 榻(ㄊㄚˋ) 漂(ㄆㄧㄠ) 起(ㄑㄧˇ) ,把(ㄅㄚˇ) 褥(ㄖㄨˋ) 子(ㄗ˙) 濕(ㄕ) 透(ㄊㄡˋ) 。
【NIV】I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
詩篇 6:6
|
|
7 |
我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
【當】我的眼睛因憂愁而模糊, 因敵人的攻擊而昏花。
【新】 我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
【現】 我的仇敵使我哭泣;我的眼睛紅腫,視力衰退。
【呂】 我眼睛由愁苦而損壞;又因我一切敵人而衰老昏花。
【欽】 我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
【文】 我目因憂愁而衰敗、因諸敵而昏瞶兮、
【中】 我因苦難眼目無光,因我一切的敵人眼睛昏花。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 因(ㄧㄣ) 憂(ㄧㄡ) 愁(ㄔㄡˊ) 眼(ㄧㄢˇ) 睛(ㄐㄧㄥ) 乾(ㄍㄢ) 癟(ㄅㄧㄝˇ) ,又(ㄧㄡˋ) 因(ㄧㄣ) 我(ㄨㄛˇ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 敵(ㄉㄧˊ) 人(ㄖㄣˊ) 眼(ㄧㄢˇ) 睛(ㄐㄧㄥ) 昏(ㄏㄨㄣ) 花(ㄏㄨㄚ) 。
【NIV】My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
詩篇 6:7
|
|
8 |
你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
【當】你們所有作惡的人,快走開! 因為耶和華已經聽見我的哭聲。
【新】 你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
【現】 作惡的人哪,走開!因上主已聽見我的哀哭。
【呂】 一切作孽的人哪﹐離開我吧;因為永恆主聽了我哭泣的聲音。
【欽】 你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
【文】 作惡者流、爾其離我、蓋耶和華聞我號泣兮、
【中】 你們一切作惡的人,轉離我!因為耶和華聽了我的飲泣。
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 孽(ㄋㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,離(ㄌㄧˊ) 開(ㄎㄞ) 我(ㄨㄛˇ) 吧(ㄅㄚ) !因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 聽(ㄊㄧㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 哀(ㄞ) 哭(ㄎㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 聲(ㄕㄥ) 音(ㄧㄣ) 。
【NIV】Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping.
詩篇 6:8
|
|
9 |
耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。
【當】耶和華聽見了我的懇求, 祂必答應我的禱告。
【新】 耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
【現】 他垂聽我求助的呼喊;他悅納我的禱告。
【呂】 永恆主聽了我的懇求;永恆主接受我的禱告。
【欽】 耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。
【文】 耶和華已聽我禱、必允我祈兮、
【中】 耶和華聽了我的懇求,耶和華收納了我的禱告!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 聽(ㄊㄧㄥ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 懇(ㄎㄣˇ) 求(ㄑㄧㄡˊ) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 必(ㄅㄧˋ) 收(ㄕㄡ) 納(ㄋㄚˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 禱(ㄉㄠˇ) 告(ㄍㄠˋ) 。
【NIV】The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.
詩篇 6:9
|
|
10 |
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
【當】我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。
【新】 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
【現】 我的仇敵要遭受恥辱失敗;他們在紛擾驚惶中突然退卻。
【呂】 我一切仇敵都必失望﹐非常驚惶;他們必退後﹐一眨眼間便周章狼狽。
【欽】 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
【文】 諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
【中】 願我的一切仇敵都蒙羞愧,極度驚惶!願他們立時轉向,忽然蒙羞。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 都(ㄉㄡ) 必(ㄅㄧˋ) 羞(ㄒㄧㄡ) 愧(ㄎㄨㄟˋ) ,大(ㄉㄚˋ) 大(ㄉㄚˋ) 驚(ㄐㄧㄥ) 惶(ㄏㄨㄤˊ) ;他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 必(ㄅㄧˋ) 要(ㄧㄠ) 退(ㄊㄨㄟˋ) 後(ㄏㄡˋ) ,忽(ㄏㄨ) 然(ㄖㄢˊ) 羞(ㄒㄧㄡ) 愧(ㄎㄨㄟˋ) 。
【NIV】All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
詩篇 6:10
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第6章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|